— Вот так это делается, — заявила Уинни. — Хочешь теперь сам попробовать? Я покажу, как правильно держать.
Несколько прядок, обрамляющих лицо, выгорели до нежно-салатового. Ему всегда нравились ее волосы, глубокого изумрудного оттенка. Поразили с самой первой встречи, еще тогда, пять лет назад, хотя зареванная и уже в то время острая на язык, Уинни явно не была воплощенной мечтой. Что в частных школах, что в Академии перед Марсием никогда не вставало проблемы заговорить с девушкой — сами заговаривали и висли, стоило сверкнуть фамильным перстнем, только успевай отлеплять. Кто бы мог подумать, что в восемнадцать найтись с ответом порой куда сложнее, чем в тринадцать.
От Уинни пахло малиной и немного рыбой. Странно, этот запах совсем ее не портил…
— На ужин хватит, — лениво кивнул он, имея в виду форель, — больше туда не полезем, у тебя все губы черные от холода.
Уинни машинально дотронулась до рта, потом облизнула пальцы и рассмеялась.
— Это ягодный сок. Я собрала немного ежевики и малины, там, наверху. — Она махнула в сторону зарослей на вершине.
Взгляд Марсия остановился на ее губах.
— И как, сладкие?
— Да, самые спелые выбирала.
— Хочу попробовать.
— Так пошли… — удивилась она.
— Нет, хочу сейчас.
Он шагнул к ней, положил руку на затылок и наклонился к губам.
Уинни дернулась, отталкивая его, и сама попятилась.
— Эй, ты чего удумал!
Взгляд растерянно мечется. Видеть ее в таком смятении было непривычно. Она обхватила себя за плечи, глядя на него почти с испугом.
— Почему? — сердито спросил он.
— Я не давала разрешения.
— Так дай его сейчас.
— Иди-ка ты знаешь куда… — Она резко отвернулась и зашагала к тропинке, но Марсий догнал, схватил ее за руку и развернул к себе, не давая вырваться.
— Пусти! Слышишь, а ну, пусти!
— Почему? — настойчиво повторил он. — Почему ты полетела со мной, Уинни?
Она резко прекратила вырываться и замерла в кольце объятий.
— Потому что ты предложил, — наконец ответила она, тяжело дыша и дрожа, то ли от холода, то ли от чего-то еще. — Не велел, не приказал, а предложил… фактически спросил моего разрешения. Впервые.
— И только?
— И только…
Он помолчал, а потом медленно поднял руку и пальцем обрисовал ее губы.
— Можно я поцелую тебя, Уинни?
— Дурак, — расплакалась она.
Их губы встретились одновременно.
И как соленый поцелуй может быть таким сладким?
ГЛАВА 23
Дважды романтичная
— С пледом это вы хорошо придумали, — сказала я, стоя на крыше башни под пронизывающим ветром и мелко дрожа. Отсюда открывался такой сногсшибающий вид. Впечатление слегка портил стук моих зубов.
Дракон накинул плед мне на плечи. Я подтянула краешек и благодарно кивнула:
— Спасибо.
Второе покрывало он расстелил в центре площадки, под треугольником крыши, и принялся раскладывать собранный Хорриблом ужин: копченую буженину, козий сыр, ячменные лепешки, последней вытащил грушевидную бутыль темного стекла.
— Надеюсь, это не финиковый ликер.
Кроверус сверкнул черной улыбкой.
— Безалкогольный сидр.
Я улыбнулась и, пока он расставлял приборы, осторожно приблизилась к краю площадки. Ее опоясывала полуразрушенная аркада. Время и ветра не пощадили усилия зодчего, но то, что сохранилось, свидетельствовало о его мастерстве. Небольшие постаменты, предназначенные для скульптур, пустовали. Ноги рыцаря ниже колен и фавн с отбитым рогом, сложивший руки для игры на свирели (сама свирель тоже отсутствовала) — вот все, что осталось.
— Что это? — Я указала на торчащее слева полуразрушенное строение. Верхняя половина почернела и скрючилась, как подагрический палец.
— Западная башня, — раздался голос почти над ухом. Я вздрогнула и обернулась. Дракон стоял прямо за спиной. Я подвинулась, освобождая место рядом.
— А что с ней…
— Несчастный случай.
Ах да, рассказ Хоррибла. Западную башню Кроверус спалил сам. Сгоряча, когда узнал о моем побеге и «просто вышел проветриться». Но слуга больше убивался по секции книг о свойствах жабьих пупырышек, которую постигла та же участь и по той же причине. Я посмотрела на останки башни, на Кроверуса, снова на башню и плотнее закуталась в плед. Да уж, слово «испепелить» обрело новый смысл. Прямой. Прежде я воспринимала его скорее как фигуру речи.
— Холодно?
— Нет… А вам? — Я кивнула на его не по погоде легкий наряд. Второй плед ведь он использовал как скатерть.
Дракон покачал головой. От него исходили волны тепла, которые я чувствовала даже сквозь плотную ткань покрывала. Волоски у меня на руках наэлектризовались.
Дракон оглядывал окружающий простор, как крестьянин только что вспаханное поле. И во взгляде этом сквозило что-то похожее на гордость и удивление, словно Кроверус не мог поверить, что владеет замком, к которому прилагается такой чудесный вид.
— Так с чего столь экзотичное место трапезы?
— Просто…
— Просто?
— Мы весь день провели в помещении, подумал, свежий воздух и красивый пейзаж не повредят.
— Не повредят, — согласилась я. — Отсюда прекрасный вид. — Похвала замку доставила дракону удовольствие. — Жаль, из-за завесы нельзя в полной мере насладиться закатом.