— Сара, отвечай, — я почти вплотную подошла к высокой худой брюнетке, вытянутое лицо которой напоминало лошадиную морду.
— Прошу простить, Ваше Высочество, но я не знаю. Я не видела её с самого утра, — присев в глубоком реверансе, ответила служанка.
Мои подозрения лишь усилились, когда все, одна за другой, признались, что Лаура — молодая ловкая девчушка с цепкими пальцами — сегодня даже не завтракала с ними.
Я уже собиралась отдать приказ о поиске глупой воровки, но тут дверь кухни распахнулась, и за порог шагнул Его Высочество Лайонэл.
Увидев его, я в первые несколько мгновений не могла подобрать слов, но он умело взял на себя инициативу.
— Прошу прощения за то, что вмешиваюсь в ваши дела, принцесса Лучиана, — принц поклонился и сделал несколько шагов ко мне. — Но я просто обязан был вам сообщить…
Лайонэл сделал знак рукой, будто подзывая кого-то, и только сейчас я заметила за его спиной двух высоких молодых солдат. Они за обе руки держали девушку, одетую в грязные штаны и серую мужскую рубашку. Рыжие кудри свисали почти до пояса, девушка шмыгала вздернутым носиком, веснушки на лице скрывала грязь и копоть. Даже в столь неприглядном виде не узнать Лауру я не могла.
— Мои люди заметили её, когда она пыталась выбраться через одну из дыр в стене. Поймали, обыскали и обнаружили вот это, — Лайонэл с очередным изящным поклоном притянул мне свёрток из грязной ткани, на котором лежали пропавшие украшения.
Но вместо облегчения от того, что ситуация разрешилась почти без моих усилий, в душе всё отчётливее зарождалось подозрение. Слишком уж гладко совпало. Однако — кто знает — может мне и в самом деле просто повезло.
— Благодарю, Ваше Высочество, — я склонилась в реверансе в ответ и, подозвав одну из горничных — тут самую, которая рассказала о пропаже — указала на драгоценности.
Она, бесконечно бормоча слова благодарности, взяла побрякушки, прижала их к груди и направилась к моим покоям в сопровождении двух стражей.
— Однако впредь обо всех подозрительных людях и ситуациях прошу сообщать солдатам королевской гвардии Таорани.
Лайонэл кивнул, и кажется собирался разлиться чередой пустых комплиментов, но нас прервал граф Наварро. Когда он вошёл в кухню, цепко вглядываясь в лица всех присутствующих, мне стало не по себе, и желание флиртовать с красивым кавалером, которое едва появилось, быстро увяло.
— Я восхищён, Ваше Высочество. Вы сумели так быстро обнаружить виновную, — едва удостоив взглядом Лауру, сказал Армандо.
В его голосе мне послышалась напряжение, но вид его оставался обычным — холодным и гордым.
— Благодарить стоит Его Высочество Лайонэла де Вержи. Именно он поймал воровку, — я улыбнулась принцу, а граф Наварро с любопытством оглядел его солдат. Но, похоже, не обнаружил того, на что надеялся, и быстро потерял к чужакам интерес. Он явно что-то знает, но говорить не спешит.
Я с интересом наблюдала за тем, как Армандо подошёл к Лауре, слегка наклонился над ней и, взяв девчонку за подбородок, заставил её поднять голову. Рыжая красавица сжалась по его холодным взглядом, и на миг мне показалось, что граф сейчас поцелует или ударит ее, но он лишь спросил:
— Кто тебя нанял?
Всё удивлённо замолчали, а Лаура лишь покачала головой.
— Никто. Я сама решила украсть золото, — почти прошептала она. Зрачки её бегали, она пыталась скрыться от пронзающего льдом взгляда графа, но не могла.
— За несколько месяцев не стащила даже серебряной ложки, а сейчас взяла целую горсть дорогих камней? — граф Наварро в деланом удивлении изогнул брови.
Воровка дёрнулась назад, толкнула одного из стражей, который её держал, зажмурилась и изо всех сил замотала головой.
— Я сама… Сама! Просто хотела лучшей жизни! — почти завизжала она.
По моей спине пробежала мелкая дрожь. Я взглянула на графа Наварро, и от одного вида его жесткой улыбки едва не завизжала сама. Страх перед его всепоглощающим спокойствием, который понемногу отступал, когда я шутила над этим мужчиной, сейчас вернулся и удвоился.
— Прекратите издеваться над девушкой, граф. Ей и без ваших стараний тяжело теперь придётся, — пересилив ужас, приказала я. — А её уведите, пусть пока посидит в подвале.
Двое моих гвардейцев забрали воровку у охраны принца и повели к неприметной лестнице в дальнем коридоре. Лаура не сопротивлялась, только вяло перебирала ногами и тихо всхлипывала.
Из-за количества предположений, которые то и дело мелькали в мыслях, и от ощущения, что от меня что-то скрыто, голова разболелась, и я никак не могла расслабиться. Хотелось отстраниться от всего, что только что случилось, проснуться и понять, что всё уже хорошо. Но стоило мне лишь краем глаза взглянуть на графа Наварро, как становилось понятно, что ему не терпится о чём-то рассказать. Похоже, спокойствие я с сегодняшнего дня буду находить лишь во сне.
— Ещё раз благодарю, Ваше Высочество. Надеюсь, завтрашняя охота принесёт вам массу удовольствия. С нетерпением буду ждать нашей следующей встречи, — я улыбнулась принцу, давая понять, что сегодня видеть его больше не хочу. Он уловил намёк, откланялся и скрылся за широкими створками двери.