Читаем Свадьба до мажор полностью

Ласточкин посмотрел вслед ей. Маргарита Яновна шла уверенно, поступью легкой, но чеканной. Ласточкин знал эту ее походку, походку победительницы. «Ах, черт!» — чуть ли не щелкнул он пальцами, и в это время ему на глаза попалась Аверина. Она наконец покинула свое место и теперь стояла у раскрытого окна, куда подбегали недисциплинированные курильщики сделать тайком пару затяжек. Аверина стояла лицом к залу с сигаретой в руках и, не стесняясь, курила. В этом жесте была вся она — упрямая, спокойная, не придающая значения окружающим. Ее длинное светлое платье с зеленой отделкой теперь так подчеркивало формы, что Аверина смахивала на небольшую садовую скульптуру. Ласточкин видел, как Аверина проводила взглядом Марго, заметил, как Аверина вздохнула, слегка наклонив голову. «Вот, только теперь разговоров всяких не хватало», — с досадой подумал Петр Алексеевич. Ему ужасно не хотелось, чтобы две части его жизни пересеклись и родили новое противостояние. «Да, Маргарита выглядит отлично. Хотя ей сорок семь. Она старше Авериной на семь лет», — подумал Ласточкин, против воли внимательно приглядываясь к стоящей у окна контрабасистке. Авериной было сорок, и выглядела она на сорок, но это были ее сорок лет, настоящие. Петр Алексеевич зачем-то отступил за колонну и уже оттуда наблюдал. Они жили вместе пятнадцать лет, но все это время она была той самой тенью — постоянной и безликой. К тому же Ласточкин так боялся обнаружить свое разочарование их отношениями, так боялся обидеть Аверину и так не хотел каких-либо выяснений, что, наверное, за все время ни разу внимательно не посмотрел ей в глаза. И вот сейчас, стоя в укрытии, он обнаружил в глазах, больших и зеленых, усталость и безнадежность, похожую на боль. «Да что же она так смотрит! Нельзя же так! Неудобно! Заметно же! Неужели ей так плохо!?» — подумал Ласточкин с жалостью. Большая, статная Аверина вдруг представилась ему памятником. Памятником ошибкам, любви, терпению и прощению. «И что же делать?! — в ужасе спросил себя Ласточкин. — Я же сам виноват! Во всем. И в том, что живем так «скудно», не по-настоящему. Я же никогда не давал ей возможности поверить. Она же столько лет существует за счет своей любви!»

Ласточкин вдруг вспомнил, как Аверину травили в оркестре. Игнорировали, не разговаривали, на репетициях нарочно придирались, не приглашали на посиделки. Хуже всего ей приходилось на гастролях. Там она всегда была одна. Он, Ласточкин, тоже хорош! Никого не одернул, не поставил на место. Делал вид, что ничего не происходит, а ведь жили они уже вместе. Аверина ни разу не пожаловалась. Она ни разу не поставила его перед выбором, она сделала все, чтобы он сохранил отношения в оркестре. Она сумела дать ему свободу и при этом не разлюбила его. «Зачем я сейчас об этом думаю?» — поморщился Ласточкин и тут же некстати вспомнил другую историю. Когда-то давно Аверина вдруг заговорила о детях. Ласточкин разговор не поддержал и даже не поинтересовался, почему всплыла эта тема. У него рос Костя, любимый сын. И никого больше ему не хотелось. Аверина с тех пор ни разу об этом не заикалась. Была ли у нее веская причина заводить тот разговор, он так и не узнал.

«Ах ты господи! Да за что же так?» — то ли себя, то ли Аверину пожалел Ласточкин. И как никогда остро осознал, что из-за той давней ошибки не будет его жизнь похожа на стройную мелодию. Жизнь так и останется арпеджированной гаммой. И будет он извлекать из этой жизни звуки отдельные, нестройные, тусклые. «Мне скоро пятьдесят. Сын — взрослый мужик. У него дети скоро свои будут. Мои внуки…» — перечислял в уме Ласточкин, и ему захотелось стукнуть кулаком по столу. Захотелось по-мужски, по-хозяйски заорать на собственную жизнь и заставить быть ее правильной. «Что это я как дерьмо в проруби!» — спросил он сам себя и ослабил ворот рубашки.

А тем временем Аверина докурила, мужским движением бросила окурок в окно и направилась к своему месту. Она шла среди танцующих, и никто ее не окликнул, не позвал, не пригласил танцевать. Она шла к столу, но казалось, что идет в никуда, где ничего не останется — ни Ласточкина, ни жизни, ни ее самой. И, самое страшное, она, Аверина, уже знает об этом.

Она шла, невидимая, безымянная, имеющая только большой рост и фамилию. Ласточкин все это видел и понимал, а еще он заметил торжествующую улыбку Маргариты и усмешку Зои Табунцовой. Тогда Ласточкин вышел из своего укрытия.

— Аля! Аля! — Его голос перекричал гул толпы и музыку.

Аверина остановилась не сразу.

— Алечка! Родная! Что же ты?! — так же громко спросил Ласточкин. — Я тебя зову, ты не откликаешься! Давай потанцуем и отправимся домой? Домой очень хочется!

Перейти на страницу:

Все книги серии Наталия Миронина. Рассказы

Похожие книги

Альгамбра
Альгамбра

Гранада и Альгамбра, — прекрасный древний город, «истинный рай Мухаммеда» и красная крепость на вершине холма, — они навеки связаны друг с другом. О Гранаде и Альгамбре написаны исторические хроники, поэмы и десятки книг, и пожалуй самая известная из них принадлежит перу американского романтика Вашингтона Ирвинга. В пестрой ткани ее необычного повествования свободно переплетаются и впечатления восторженного наблюдательного путешественника, и сведения, собранные любознательным и склонным к романтическим медитациям историком, бытовые сценки и, наконец, легенды и рассказы, затронувшие живое воображение писателя и переданные им с удивительным мастерством. Обрамление всей книги составляет история трехмесячного пребывания Ирвинга в Альгамбре, начиная с путешествия из Севильи в Гранаду и кончая днем, когда дипломатическая служба заставляет его покинуть этот «мусульманский элизиум», чтобы снова погрузиться в «толчею и свалку тусклого мира».

Вашингтон Ирвинг

История / Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Новелла / Образование и наука
Круги ужаса
Круги ужаса

Бельгийский писатель Жан Рэй, (настоящее имя Реймон Жан Мари де Кремер) (1887–1964), один из наиболее выдающихся европейских мистических новеллистов XX века, известен в России довольно хорошо, но лишь в избранных отрывках. Этот «бельгийский Эдгар По» писал на двух языках, — бельгийском и фламандском, — причем под десятками псевдонимов, и творчество его еще далеко не изучено и даже до конца не собрано.В его очередном, предлагаемом читателям томе собрания сочинений, впервые на русском языке полностью издаются еще три сборника новелл. Большинство рассказов публикуется на русском языке впервые. Как и первый том собрания сочинений, издание дополнено новыми оригинальными иллюстрациями Юлии Козловой.

Жан Рэ , Жан Рэй

Фантастика / Приключения / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Ужасы и мистика / Прочие приключения
Пульс
Пульс

Лауреат Букеровской премии Джулиан Барнс — один из самых ярких и оригинальных прозаиков современной Британии, автор таких международных бестселлеров, как «Англия, Англия», «Попугай Флобера», «История мира в 10 1/2 главах», «Любовь и так далее», «Метроленд» и многих других. Возможно, основной его талант — умение легко и естественно играть в своих произведениях стилями и направлениями. Тонкая стилизация и едкая ирония, утонченный лиризм и доходящий до цинизма сарказм, агрессивная жесткость и веселое озорство — Барнсу подвластно все это и многое другое. В своей новейшей книге, опубликованной в Великобритании зимой 2011 года, Барнс «снова демонстрирует мастер-класс литературной формы» (Saturday Telegraph). Это «глубокое, искреннее собрание виртуозно выделанных мини-вымыслов» (Time Out) не просто так озаглавлено «Пульс»: истории Барнса тонко подчинены тем или иным ритмам и циклам — дружбы и вражды, восторга и разочарования, любви и смерти…Впервые на русском.

Джулиан Барнс , Джулиан Патрик Барнс

Проза / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Современная проза