Читаем Свадьба Морского царя. Книга пятая полностью

– Когда прежняя Морская царица состарится и умрёт, Совет гильдий мастеров выбирает трёх красавиц из знатного сословия. – Пангасиус понизил голос и незаметно показал на соседний стол с дочерями графа Кронье: – Впрочем, это не обязательно должны быть сёстры, но обязательно блондинка, брюнетка и рыжая. Выбранных невест отправляют на маяк Большой Лемюэль накануне шторма, а шторма здесь долго ждать не приходится. Осенью в Синем море часты штормы, бури и ураганы. Каждая из девушек должна провести одну бурную ночь на верхней площадке маяка, молясь о смягчении гнева Морского царя.

– Как молясь? – спросила Барабара. Её глаза горели от возбуждения.

Капитан Пангасиус пожал плечами и произнёс дурашливым голосом:

– О, могучий повелитель морей! Прошу тебя благословить жителей Ориента и явить нам твою милость! Умерь гнев, даруй нам полные лодки рыбы! – Пангасиус закашлялся. Схватив кружку с пивом, он изрядно отпил из неё и прохрипел своим обычным басом: – Ну, что-то в таком роде, детка. Если шторм утихнет до восхода солнца, значит, Морской царь выбрал себе в жёны эту девушку. На грандиозном костюмированном балу в Адмиральском дворце счастливицу объявляют Морской царицей. Она будет носить этот титул всю жизнь и пользоваться огромным уважением и почётом. Главная обязанность Морской царицы – заступаться за Ориент перед Морским царём.

– А если шторм будет продолжаться и на рассвете?

– Если шторм будет продолжаться, то следующая девушка проведёт очередную ночь на площадке. Если шторм за три ночи не закончится, то свадьба переносится на следующую осень, но это вряд ли.

– А кто-нибудь видел этого вашего Морского царя? – не сдержался Мельхиор. – Вы же цивилизованные люди, а верите в сказки.

– Конечно, видели, сьер Лукас, – снова вмешалась опять проходившая мимо стола мадам Петуния. – Даже многие. Рыбаки, моряки, капитан не даст соврать, да и в старых книгах про Морского царя написано, и картинки нарисованы.

– И как он выглядит?

– Сама-то я его не видела, сохрани меня Святая Авируния от этакой страсти, но люди говорили, что у Морского царя толстое длинное тело, как у змеи, но с перепончатыми плавниками и огромной рыбьей мордой. На голове корона из раковины. На плавниках длинные, кривые когти. От затылка до кончика хвоста тянется здоровенный гребень. А на морде вытаращенные глаза, вроде, как у нашего капитана, и сомовьи усы.

– Фу, я бы за такое страшилище замуж не пошла, – скривилась Барабара.

Мадам Петуния улыбнулась девушке и в сопровождении верной Розы покинула столовую. За столом для городского и сельского сословий замолчали и сосредоточились на еде. Отдавая дань слоёным пирожкам, которые в самом деле оказались очень вкусными, Мельхиор и остальные его сотрапезники невольно прислушивались к светской беседе за соседним столом.

– Даю слово чести, мои дорогие барышни, я действительно лучший стрелок из лука во всём королевстве, – хвастался барон Пузик, не обращая внимания на крошки, застрявшие в его усиках и бородке. – Его королевское величество Флориан Миролюбивый всегда говорит, что я доставляю к его столу самых крупных перепелов и самых жирных зайцев.

– Что вы говорите, сьер барон, – притворно удивлялись знатные сёстры, обмениваясь лукавыми взглядами.

– Именно, не побоюсь сказать! Я всегда попадаю добыче точно в глаз, мои дорогие барышни, чтобы не попортить шкурку. Клянусь своими стрелами! Со мной вы можете чувствовать себя в полной безопасности. Не зря ваша матушка, графиня Астра, попросила меня сопроводить вас в Ориент, когда узнала, что я тоже еду сюда, на свадебный карнавал.

– Вот уж не думала, что благородных кавалеров интересуют такие глупости, как карнавалы и балы, – с насмешкой проговорила Гортензия. Остальные сёстры рассмеялись.

– Причём здесь карнавал? Я намереваюсь принять участие в соревновании лучников в Пиратской Дыре, мадемуазель, – с обидой возразил барон Пузик.

– Скажите, сьер барон, почему соревнование по стрельбе из лука будет проходить в таком ужасном месте? – спросила Лилия, удивлённо посмотрев на Пузика.

– О, это будет захватывающее зрелище! – с воодушевлением воскликнул Пузик. —Лучшие лучники нашего края будут стрелять в какого-то пирата. Морского разбойника привяжут к столбу, и тот, чья стрела умертвит злодея, будет объявлен победителем и получит украшенный алмазом муаровый бант на шляпу. Прелестно, не правда ли?

Барон расхохотался, довольный. Его тонкие губы под навощёнными усиками налились кровью. Гортензия тоже злорадно захихикала. Лилия растерянно молчала, но Магнолия вдруг спросила с негодованием:

– Разве вы не понимаете, сьер барон, что это жестоко?

– Почему же жестоко? – искренне удивился Пузик. – Отнюдь. Ведь наказать негодяя-простолюдина – долг каждого представителя знатного сословия. Я привёз любимый тисовый лук, колчан из ослиной кожи, отделанный серебром, и особые стрелы. Они невероятно остры и способны пробить даже стальные латы.

Капитан Пангасиус громогласно заметил, попыхивая трубкой:

Перейти на страницу:

Похожие книги