Читаем Свадьба Найта полностью

Китти распахнула дверь кабинета, сбалансировав нож на плече и слегка прикрыв его волосами. Мужчина, копавшийся в столе, подпрыгнул от неожиданности и обернулся, чтобы посмотреть на нее. Высокий, но не такой рослый как Найт, симпатичный, но с безвольным подбородком, похудевший и потрепанный, по сравнению с тем, когда она видела его в последний раз. Красивая прежде одежда была изодрана и слишком велика для него, а грязные сапоги завершали картину опустившегося, но когда-то богатого человека.

— Джон Таттл.

Таттл удивленно уставился на нее, затем фыркнул.

— Я думал, что ты отправилась в свадебное путешествие вместе с Найтом, Битти. Или я должен сказать «дорогая сестра»?

— Я предлагаю тебе сказать «до свидания».

На его лице появилась ухмылка.

— Можно подумать, я стану тебя слушать, — Таттл прищурил глаза. — Если только ты не собираешься сказать мне что-то полезное.

Он начал медленно приближаться к Китти.

— Мне нужны деньги. Скажи, где Найт хранит наличность, и я уйду.

— Остановись, Джон.

— Зачем? Разве ты не хочешь продолжить то, на чем мы остановились в прошлый раз?

Китти почти надеялась, что он бросится на нее, тогда она сможет всадить нож в какое-нибудь уязвимое место.

— Ты такой же тупой, как и раньше, Джон. Забыл, что тебе грозит, если ты когда-либо снова прикоснешься к кому-нибудь из Траппов?

— Гав-гав! — Таттл закатил глаза. — Все влиятельные дамы Лондона подвесят меня на просушку на общественном крючке. Твоя сестра достаточно ясно дала мне это понять, — он с усмешкой придвинулся ближе. — Но она же сильная, не так ли, Битти? А ты — глупая, робкая сестра, и ты не скажешь никому о том, что я был здесь? Ни словечка, Битти?

Китти почувствовала, как презрительно приподнялась ее верхняя губа.

— Ты — невозможный сопляк! Я должна… — она осеклась, задумавшись. Китти была уверена, что Найт не будет слишком счастлив, если его жена насадит на нож его сводного брата. Ну и ладно. — Так и быть, — она приготовила нож для броска. — Попрощайся с маленькими Таттлами, которых ты собирался завести.

Глаза Джона расширились от внезапного осознания.

— Китти? — Но было слишком поздно. Нож уже летел в него.

<p>Глава 8</p>

Найт застыл в дверях своего кабинета, когда сверкающая сталь полетела через комнату. Он вышел на задний двор, чтобы разбудить кучера и немедленно отправить его за миссис Тилл. В доме не было никакой еды, кроме крошек от пирога и вчерашнего хлеба.

Визг Джона вывел Найта из шокового состояния. Он бросился вперед, чтобы поддержать своего падающего единоутробного брата. Джон в ужасе вцепился в него.

— Она кастрировала меня! Она сумасшедшая! Она…

— Она промахнулась, — сухой комментарий Беттины положил конец причитаниям Джона. Найт опустил глаза и увидел, что она была совершенно права. Брюки Джона уже никогда не станут прежними, но крови не было видно. Нож вонзился в обвисшую ткань только потому, что Джон потерял в весе несколько футов.

Найт с удивлением взглянул на Беттину. Та лишь пожала плечами.

— Что я могу сказать? Кухонные ножи недостаточно точны.

Найт поднялся, сбросив хнычущего Джона на пол.

— Он напал на тебя?

— Такая мысль приходила ему в голову, — жена с опаской смотрела на него. Найт точно так же разглядывал ее. Спасти его в переулке — это одно. Но если она будет бросать ножи в членов его семьи, то все подумают, что она…

— Сумасшедшая! — Джон пришел в ярость, когда осознал что его личное имущество не повреждено. — Она — буйная сумасшедшая, Найт! Я зашел с визитом… Я не хотел никого будить, поэтому ждал тебя в твоем кабинете…

Найт окинул взглядом хаос, царящий в комнате. Джон прервал свою лживую речь на середине.

— Ну, поискал я немного наличности, чтобы преодолеть свои затруднения. Что из того? Эти парни, которых я нанял, чтобы сбежать с того корабля, на который ты меня определил, забрали у меня все. Ты же мой брат, помнишь об этом?

Найт приподнял бровь.

— Это невозможно забыть.

Приободрившись, Джон продолжил.

— Я как раз собрался уходить, когда она вбежала и напала на меня!

Найт медленно кивнул, затем бросил взгляд в сторону, на жену. Она казалась спокойной и невредимой.

— Беттина, почему бы тебе не рассказать мне…

— Беттина? — Иронический вопль Джона моментально привлек внимание Найта, но только после того, как он увидел, что Беттина вздрогнула.

Джон громко рассмеялся, а затем уселся на стол с широкой улыбкой на лице. Найт озадачено наблюдал за его действиями. Брат, все еще ухмыляясь, с укором погрозил пальцем Беттине.

— Ты очень плохо себя вела, не так ли, моя дорогая?

Найт был не в настроении принимать участие в играх Джона. Извиняясь, он бросил взгляд на свою жену и обнаружил, что ее глаза расширились от испуга, а лицо стало бледным, как у призрака. Встревожившись, он шагнул к ней.

— Беттина?

Джон захихикал.

— Никогда не устану слушать это! — провозгласил он.

Найт в ярости повернулся к нему.

— Черт тебя побери, Джон! О чем ты там болтаешь?

Джон разочарованно вздохнул.

— К сожалению, Найт, у тебя совершенно отсутствует терпение, — он пожал плечами. — Но раз ты испортил мне развлечение, я скажу тебе.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже