— Ну, теперь мне пора вернуться, — сказала она и, не дав Сарите и Грегу опомниться, направилась к своему столику.
Сарите показалось, что в глазах у Клаудии мелькнул заговорщический блеск, и она снова погрузилась в мечту, будто этот ресторан вовсе и не был выбором Клаудии, а ее подговорил Вольф.
Впрочем, даже если бы это было так, он ведь пришел только присматривать за Саритой, а не потому, что она интересовала его как женщина.
— За нас, чтобы мы получше узнали друг друга, — сказал Грег, поднимая бокал вина.
Подняв свой, она чокнулась и сделала глоток.
— Ну, теперь скажи, правятся ли тебе эти устрицы? — Он привлек ее внимание к закуске.
У нее на тарелке лежали рядами шесть устриц, и каждая была приготовлена особым способом. Сарита попробовала первую.
— Великолепно! — признала она.
Он понимающе улыбнулся.
В следующие шесть минут они ели, пили вино и обменивались краткими репликами, и все это время у Сариты было такое ощущение, будто Вольф смотрит на нее. Улучив момент, когда Грег отвлекся, она обернулась и взглянула на столик Вольфа. Вольф смотрел на своих спутников, а не на нее.
— Как насчет того, чтобы немного покружиться в танце? Пока не подали салат, — предложил Грег.
Это был отличный повод избежать разговора, и Сарита почти вскочила с места.
— С удовольствием!
Однако перед танцплощадкой она почувствовала некоторую неуверенность и замедлила шаг.
— Я не очень хороший танцор, — призналась Сарита.
— Я буду наслаждаться любым предлогом, который позволит мне заключить тебя в объятия. — Галантно взяв ее руку, Грег помог ей подняться на деревянную площадку и обнял ее за талию. — Расслабься и позволь своему телу порхать вместе с музыкой.
Сарита попыталась сделать так, как сказал Грег, и тут же наступила ему на ногу. Она резко остановилась.
— У меня совсем нет практики, — сказала она, пытаясь освободиться и вернуться за стол.
Грег слегка сжал объятия.
— Не стоит так легко сдаваться. Все это очень просто… два шага вперед, один назад, и никаких быстрых поворотов.
Ей очень хотелось сдаться, но перспектива беседы была еще менее привлекательной, чем топтание на танцплощадке.
— Хорошо, я согласна, — сказала Сарита. — Но учти, что твои ноги в опасности.
Он мягко засмеялся и снова повел ее в танце. Грег тихо считал шаги, его дыхание щекотало ей кожу, и она боролась с желанием почесать это место. Когда Сарита увидела за плечами Грега Вольфа, у нее снова возникло искушение прекратить танец. Вольф смотрел в их сторону, и даже через комнату она видела его тяжелый взгляд. Забыв о Греге, Сарита представила, что находится в объятиях Вольфа.
— У тебя получается лучше, — шепнул ей на ухо Грег.
— Ты хороший учитель, — солгала она, представляя, как танцует с Вольфом, растворяясь в его объятиях.
Ее внутренний голос смеялся от души.
Клаудия изучающе смотрела на брата.
— Почему ты не остановишь этот танец? — спросила она.
Упрекнув себя за то, что его интерес к паре на танцплощадке стал слишком явным, Вольф обернулся к своим спутникам.
— Я хочу только быть уверенным, что Пайк не воспользовался своим положением. Я не собираюсь вмешиваться в их дела.
Клаудия косо улыбнулась Брэдфорду. Брэдфорд, нахмурившись, взглянул на Вольфа.
— Должен признать, что озадачен настойчивостью, с которой ты опекаешь Сариту. Она всегда мне казалась уравновешенной и разумной. Я уверен, Сарита прекрасно о себе позаботится.
— Грег Пайк — это червь, который сделает все что угодно для… — Вольф остановился до того, как слово «выгода» вылетело из его уст.
Клаудия нетерпеливо взмахнула руками.
— Если ты собирался сказать, что он хочет затащить ее в постель, то можешь не стесняться. Я не такая наивная.
Вольф был не в состоянии обсуждать это. Он даже представить не мог, что Сарита отдастся Грегу.
— Она слишком умна, чтобы лечь с ним в постель после первого же свидания, — прорычал он.
— Будем надеяться. Я всегда считал, что она из милых и старомодных, но в то же время дерзких девушек, — сказал Брэдфорд. — И мне бы очень не хотелось, чтобы эта иллюзия была разрушена.
Клаудия снова посмотрела на брата.
— Не верю я в эти разговоры про ангела-хранителя. Ты любишь ее, ведь правда? Ну же, признай!
— Я забочусь о ней, как о друге, — ответил он и сам себе не поверил. Ну, может быть, он немножко привязан к Сарите; а может, и слишком привязан. Вольф вздохнул — нет, не надо ему этих сложностей. — А как вы думаете, может Грег лгать насчет того, что Престон и Кэтрин покупают другой участок земли? — обратился он к Брэдфорду. — Вам не кажется, что он ухаживает за Саритой, чтобы своими сладкими речами убедить ее продать земли деда?
— Какой подлец! — воскликнула Клаудия.
Брэдфорд покачал головой.
— Сарита слишком умна для этого.
Клаудия посмотрела на пару, закончившую танец и покидающую площадку, и нахмурилась.
— Я не знаю, — сказала она, взглянув на своих спутников. — Годы идут, и у Сариты остается все меньше шансов на замужество в Лост-Ривере. Может, она в отчаянии и просто не хочет видеть правду.
— Боюсь, ты права, — согласился Брэдфорд. — А Грег Пайк умеет быть с женщинами очаровательным и искусным.