Читаем Свадебная шарада полностью

— Я, вероятно, не увижу тебя до дня свадьбы, — начал Ник. — Бизнес отнимает у меня больше времени, чем я предполагал. Я организовал твой перелет в Италию на частном самолете. Водитель заедет за тобой и доставит в аэропорт. В Риме тебя отвезут на мою виллу, и Джулия, помощница по хозяйству, поможет тебе устроиться. Организатор свадьбы обо всем позаботится. Твою квартиру опечатают, а ключи передадут мистеру Соммервиллу. Он уже нашел арендатора.

— Отец приедет на свадьбу? — спросила Джейд.

— Да, он заявил, что ждет не дождется, когда сбудет тебя с рук.

«Что ж, я не в первый раз слышу от отца такие слова», — с горечью подумала Джейд.


На римской вилле Джейд встретила Джулия Розетта. Это была строгая и неприветливая особа, которая презрительно оглядела молодую женщину с головы до ног.

— Значит, это и есть будущая жена Николо! — заявила она и с отвращением фыркнула. — Ник мог бы выбрать жену и получше. Я читала о вас. Вы не достойны называться Саббатини. Вы не принесете этой семье ничего, кроме вреда и позора, я в этом уверена.

Джейд выпрямила спину и свысока посмотрела на кареглазую итальянку:

— Если вы собираетесь и дальше работать на моего будущего мужа, я посоветовала бы вам держать свое мнение при себе. — Она указала на чемоданы и сумки, которые водитель поставил у основания лестницы. — Распакуйте вещи. А потом принесите мне в комнату джин с тоником. Я выпью его после душа, — произнесла Джейд надменным тоном.

Глаза помощницы по хозяйству были похожи на черные бриллианты, полные злобы и ненависти.

— Да, синьорина, — процедила она сквозь стиснутые зубы и наклонилась, чтобы взять сумки.

Джейд отбросила волосы назад и принялась осматривать виллу. Дом оказался славным, со вкусом украшенным. На вилле было три этажа, из комнат открывался вид на восхитительные сады, бассейн с джакузи и теннисный корт.

Пройдя в сад, Джейд присела на каменную скамью около мраморного фонтана, изображающего Купидона, который выливал воду из кувшина. Джейд прислушивалась к размеренному и успокаивающему шуму воды, плещущейся в мраморной чаше фонтана, которому было несколько веков. Ей очень захотелось взяться за кисть и краски, но пришлось сдержаться, ибо ее вещи по-прежнему были не распакованы.

Когда она вернулась в дом, Джулия спускалась по лестнице. Она бросила на Джейд язвительный взгляд:

— Я поставила ваши вещи в желтой комнате. После медового месяца я перенесу их в апартаменты синьора Саббатини, но не раньше.

Джейд немедленно решила, что будет спать в постели Ника — просто для того, чтобы позлить помощницу по хозяйству. Кроме того, Ник предупредил ее, что не вернется в Рим до свадьбы и встретится с ней только в церкви Белладжио.

— Тем не менее вам придется перенести вещи, ибо я намерена спать на кровати своего жениха, — произнесла она тоном не терпящим возражений.

Джулия что-то пробормотала по-итальянски и отправилась прочь, гневно стуча каблуками по мраморному полу.

Джейд вздохнула и стала подниматься по парадной лестнице. Она сразу же нашла апартаменты Ника. Они оказались такими, какими она их себе представляла. Огромные комнаты были оформлены в коричнево-кремовых тонах. На тумбочке у гигантской кровати стояла черная лампа. Ванная комната оказалась такого же размера, как спальня в лондонской квартире Джейд, и была отделана мрамором и золотом.

Стоя под освежающим душем, Джейд не могла не думать об обнаженном Нике. Она представила, как он стоит под струями воды, которые скатываются по его мускулистому телу. У нее перехватило дыхание. Она быстро выключила воду и потянулась за большим пушистым полотенцем.

Когда Джейд вернулась в спальню Ника, стало очевидно, что Джулия не выполнила ее приказ. Сердито нахмурившись, молодая женщина отправилась на ее поиски.

— Джулия! — позвала она. — Идите сюда немедленно и делайте то, что я вам говорю!

Ответа не последовало.

Джейд ворвалась в желтую комнату и, бросив мокрое полотенце на пол, принялась рыться в шкафу, отыскивая одежду. Она не стала сушить волосы, которые свободно падали ей на спину и плечи. С макияжем она тоже не стала возиться.

Джулии нигде не было, но Джейд обнаружила записку. Судя по почерку, помощница писала быстро и в гневе, поэтому Джейд не могла разобрать ни слова. Скомкав бумажку, она оставила ее на столе.

Оставшуюся часть дня Джейд распаковывала свои картины, краски и альбомы для рисования. После легкого ужина, состоявшего из курицы и салата, который она нашла в холодильнике, Джейд отправилась наверх спать. Вилла была пугающе пустой. Тишину нарушало только тиканье часов из золоченой бронзы, стоящих на французском лакированном столе на втором этаже.

Сняв джинсы и свободный топ, бюстгальтер и трусики, Джейд улеглась в постель и через несколько секунд почувствовала, как смыкаются ее веки…

* * *

Джейд потянулась и замерла. Затем широко раскрыла глаза и села.

— Какого черта ты здесь делаешь? — спросила она, увидев лежащего справа от нее Ника, который приоткрыл сонные глаза.

Он приподнялся на локте.

— А где мне быть? — поинтересовался он. — Это моя кровать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Саббатини

Похожие книги