Читаем Свадебный сезон (СИ) полностью

— Погоди, — его брат так оторопел, что даже его туман начал резко цвета менять, — ты о чем вообще? Мы же с тобой решили, что предложим ее именно лорду Дарену, ведь у него магический потенциал больше, потому и заплатит он нам соответственно больше.

Митор растерянно захлопал глазами:

— Но я уже связался с лордом Лиамом и обо всем условился…

— Так стоп! — резко перебила леди Иллея, подняв руки. — Я вас правильно понимаю? Вы что, умудрились не согласовать и предложить девушку сразу двум высокопоставленным лордам?.. Дарену и Лиаму? Самым могущественным магам и при этом непримиримым врагам? Да вы в своем вообще уме?!

Духи растерянно переглянулись, переливаясь разными цветами. Митор неуверенно произнес:

— Лорд Лиам готов заплатить сразу.

А Сатор возразил:

— Но лорд Дарен может заплатить больше, только сначала он желает самолично убедиться, что девушка именно такая, как описали.

— Да уже без разницы, кто сколько заплатит! — сердито перебила леди Иллея, даже ногой топнула. — Как теперь выпутываться?! Девушка может достаться только одному, а вот как поступит второй, оставшийся без обещанного вами? Об этом не хотите задуматься, расчетливые вы мои?!

— Слушайте, что тут вообще происходит? — перебила я, окончательно запутавшись в происходящем.

Леди Иллея тяжело вздохнула.

— А происходит то, что у нас большие проблемы. И слово «проблемы» — это еще крайне мягко сказано…

Глава вторая

Хорошая новость: я все же не сошла с ума. Плохая новость: я и вправду оказалась в другом мире. Новость еще хуже: меня тут собираются использовать как эдакий уникальный магический товар, и вроде как нет ни единой возможности вернуться обратно на Землю — переход осуществляется лишь в одну сторону.

Но я отнеслась ко всему этому стоически, без каких-либо истерик. И дело тут вовсе не в потрясающем самообладании, которому бы позавидовал любой шаолиньский монах.

— Ну что ты, это совершенно безопасное зелье, — уверяла мне леди Иллея, когда я выпила то, что мне предложили, как якобы просто бокал воды. — Выглядит как вода, пахнет как вода и на вкус как вода — совершенно не отличишь. Если бы я тебе не сказала сейчас, что это была не вода, ты бы так и не поняла. Но успокаивающий эффект такой, что надолго хватит. Может, и не так надолго, как хотелось бы, — добавила она уклончиво, — но хотя бы на первое время точно. А к тому моменту, как действие зелья пройдет, ты уже и сама привыкнешь к своему новому положению и не станешь скандалить.

Вообще-то я была не прочь поскандалить и в таком пофигистичном от зелья состоянии. Выдернули меня из родного мира, зельями опаивают… Но вместе с вполне логичным возмущением разбирало и любопытство. Леди Иллея вела меня по коридору, одна стена которого полностью отсутствовала, ограничиваясь лишь мраморными периллами. Отсюда открывался завораживающий вид на роскошнейший сад. Но дальше сада горизонт скрывала плотная дымка. И даже небо тут было словно бы неестественным, тоже поддернутым смутной пеленой.

— А что это за место? — я подошла к перилам. Ароматы неведомых цветов чувствовались и здесь, на высоте второго этажа, даже голова немного закружилась. Хотя, может, это и зелье так сказывалось.

— Небольшой магический уголок, где духи-артефакторы чувствуют себя в безопасности, — охотно пояснила моя сопровождающая. — Они живут засчет магии, как и многие подобные им сущности, а магию эту они выменивают. А чтобы их самих вместе со всеми добытыми сокровищами и артефактами не схватили, духи и обитают в таких местах. Здесь относительно безопасно.

— Относительно?

— Боюсь, когда один из претендующих на тебя лордов не получит желаемое, он нас хоть из-под земли достанет… Даже здесь, — леди Иллея так опасливо поежилась, словно уже над ней был занесен меч палача. — Как бы ошибка моих господ не стоила нам слишком дорого.

Господ? Лично мне показалось, что сама она куда больше командует артефакторами, чем они ею.

— Но неужели вы считаете, что это совершенно нормально — вот так выдернуть человека из другого мира и распоряжаться им как вещью? — пусть зелье тотального пофигизма и нещадно меня тормозило, но до абсолютного равнодушия было ой как далеко.

— Я? Я считаю, что это ненормально. Скажу даже больше, из женской солидарности, я прекрасно понимаю твои чувства. Меня возмущал замысел моих господ еще с того момента, как я о нем узнала. Но не я здесь решаю. Так что остается лишь приспосабливаться… Но ты все же не расстраивайся, — она улыбнулась мне так беззаботно, словно речь шла о сущих пустяках. — На самом деле, тебе очень повезло. Ты обладаешь столь уникальной и драгоценной магией, что для любого станешь завидной невестой. И как раз через две недели грядет традиционный Свадебный сезон. А это балы, приемы, роскошь королевского дворца… — леди Иллея мечтательно закатила глаза. — И тем для тебя приятнее, что твоим женихом станет один из самых могущественных лордов Ситхейма.

Счастье-то какое. И как я раньше жила без этого?

— А если тут какая-то ошибка? Вдруг я не та, кто вам нужна? Нет у меня никакой магии и никогда не было, — упорствовала я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы