Повесть о юном двенадцатилетнем Пауле в поисках подарка к свадьбе своего отца.Перевод: Катерина Роговская
Брайан Херберт , Кевин Джеймс Андерсон
Эпическая фантастика18+Свадебный шелк.
История о Пауле Атрейдесе
Юному Паулю Атрейдесу двенадцать лет
10187 год эры Гильдии
Пауль наблюдал за своей матерью в гостиной дворца Эказа, Джессика выглядела отстраненно и невозмутимо, будто совсем не переживала по поводу того, что оказалась оставлена в одиночестве, и ничем не давала понять, что ситуация ее беспокоит. Она смирилась с причиной, по которой она вместе с герцогом и сыном оказались на этой богатой и утопающей в зелени планете. Она рассматривала предстоящую свадьбу герцога Лето так, словно это была обыкновенная коммерческая сделка, сродни доставке соленой рыбы или вложения средств в фармацевтическое сырье.
Джессика мастерски играла свою роль, ее поведение было совершенно. Для кого-нибудь другого ее маска была бы безупречна, однако Пауль заметил тончайшие признаки, скрытые подсказки, едва уловимое подрагивание век. Мать хорошо учила его -- и теперь ничуть не смогла его обмануть.
Леди Джессика всегда была наложницей и спутницей герцога Лето, но не женой.
-- Я всегда знала и понимала это, Пауль. Я не мечтательная школьница, что читает слишком много романтической поэзии, -- она хотела, чтобы он верил в это отстраненное выражение. -- Брак -- это деловой союз, политическое оружие, которое будет использоваться для продвижения Дома Атрейдес в ландсрааде. Любовь -- это...кое-что личное.
Ее ободряющая улыбка убедила бы кого угодно.
-- Наши сердца могут спутать оба понятия, но разум не должен. Человек принимает жизненно важные решения умом, а не опираясь на перетягивание каната эмоций химическими реакциями.
Сочувствие Пауля к матери победило: он остался с ней в этой одинокой комнате, хотя стремился исследовать кишащие жизнью, шепчущие джунгли Эказа, что были так непохожи даже на тропические районы Каладана. Через раскрытые окна дворца аромат пыльцы плыл по воздуху вместе с тяжестью влажности, возникающей из-за буйства растительности. Он отмахнулся от искушений этого экзотического места.
Будучи наследником Атрейдес, он должен был присоединиться к свадебному торжеству и принять участие в церемонии. Зная, что его мать хотела бы, чтобы он понял и сыграл свою роль столь же убедительно, как и она сама, Пауль сказал:
-- Леди Илеса Эказ кажется приемлемым союзом для моего отца. Объединение наших семей принесет пользу Дому Атрейдес.
Но мать Пауля, тоже умевшая видеть сына насквозь, буквально вытащила его из комнаты.
-- Ты все еще перворожденный сын герцога, Пауль. Изучи и испытай все, что сможешь -- и это сделает тебя более сбалансированным лидером. Поговори с Дунканом. Он вместе с мастерами меча эрцегцога может показать тебе Эказ. Это шанс для тебя. Воспользуйся им.
Пауль колебался, остановившись на пороге. Снаружи он услышал голос какой-то птицы, жутковатое мелодичное рыдание, словно песня сирены, и задался вопросом, что же это было.
-- С тобой будет все в порядке?
Джессика занялась кипой учетных записей, всего минуту назад казавшихся совершенно неважными.
-- Иди. У меня достаточно дел, чтобы себя увлечь.
Дункан Айдахо оценивающе взглянул на двух мастеров меча: щеголеватого Уитмора Бладда и невероятно тучного, но подвижного Ривви Динари.