- Думаю, у нас осталось еще минут десять, - шепнула она. - Неужели ты хочешь потратить их на разговоры?
Он ответил полусмехом-полустоном. Ему бы уже следовало привыкнуть к тому, что от нее постоянно надо ждать неожиданностей. Он поднял ее на руки и понес к кровати.
Поскольку она хотела этого, у него было в запасе не менее десятка вещей, которые он намеревался проделать в ближайшие десять минут.
Разговоры в их число определенно не входили.
Глава 16
Полчаса спустя Элизабет стояла перед большим зеркалом и смотрела на свое отражение. Сейчас даже родители не узнали бы ее.
На ней были узкие облегающие панталоны и потертые сапоги, немного ей великоватые. Свободная белая мужская рубашка и шейный платок скрывали ее грудь. Волосы были аккуратно спрятаны под надвинутой на глаза мужской шляпой - в таком виде она легко могла сойти за высокого стройного молодого человека. А когда она накинет черный плащ - сейчас он висел на спинке кровати, - никто не догадается, что перед ним женщина, тем более герцогиня.
Дверь спальни отворилась, и вошел Остин.
- Все в порядке. Они уехали в театр. - Он увидел ее и остановился. Ты готова?
Элизабет обернулась:
- Да. Как ты меня находишь?
Остин смерил ее оценивающим взглядом - с головы до ног. Затем подошел к ней. Мрачно посмотрев на Элизабет, он произнес сквозь стиснутые зубы:
- Ты не выйдешь из дома в таком виде.
Она уперлась руками в бедра:
- Могу я спросить почему? Меня совершенно невозможно узнать. Никто не догадается, что я не мужчина.
- Черта с два не догадается! Эти штаны обтягивают тебя так... - сжав губы, он махнул рукой, - неприлично.
- Неприлично? Ты сам дал их мне!
- Я не знал, что ты так будешь в них выглядеть.
Она топнула обутой в сапог ногой:
- Как выглядеть?
- Как... - Остин снова помахал рукой, словно пытаясь поймать нужное слово в воздухе. - Вот так, - наконец нашелся он.
Элизабет вздохнула. Было совершенно ясно, что из неуместного здесь чувства приличия он собирается погубить их план. Сняв с кровати плащ, она набросила его на себя и застегнула.
- Посмотри, - сказала она, прохаживаясь перед ним. - Он закрывает меня от подбородка до колен.
Остин продолжал хмуриться. После того как она дважды повернулась перед ним, он, проворчал:
- Плащ не снимать ни на минуту. Не снимать и не расстегивать. Пивную, в которую мы идем и где видели Гаспара, посещают люди весьма грубые и буйные. Если кто-то заподозрит, что ты женщина, дело может кончиться очень плохо.
- Я понимаю.
Он перевел взгляд на ее шляпу:
- Она крепко сидит?
- Как будто прибитая гвоздями.
Выражение его лица абсолютно не изменилось, и Элизабет на мгновение испугалась, что он откажется взять ее с собой. Постаравшись принять равнодушный вид, она стояла и ждала. Наконец он сказал:
- Пойдем.
Они вместе вышли из комнаты. Элизабет старалась скрыть свою радость. И опасения. Она очень не хотела, чтобы он оставил ее дома. Ибо знала, что сегодня ночью произойдет нечто важное.
Когда через полчаса наемная карета остановилась перед обветшалым зданием, Элизабет немного раздвинула занавески и вгляделась в темноту. Хотя она не знала, где именно они находятся, запах гнилой рыбы указывал на близость порта.
- Элизабет, ты готова?
Она оторвалась от окна и посмотрела на сидевшего напротив Остина. Даже в тусклом свете было видно, что он хмурится. Элизабет чувствовала, как он напряжен. В надежде развеять его тревогу, она заставила себя улыбнуться:
- Да, я готова.
Он не ответил на ее улыбку.
- Ты хорошо поняла, что должна делать?
- Конечно. Если я что-либо почувствую, я сразу же скажу тебе.
Став еще мрачнее, Остин посмотрел на Элизабет:
- Спасибо, но я не это имел в виду.
На ее лбу появилась морщинка.
- Не понимаю. Я думала, ты хочешь, чтобы я сказала тебе, если что-то почувствую.
- Да. Но ты не должна отходить от меня.
- Не буду. Я...
Остин не дал ей договорить, взяв ее руки в свои. От его напряженного взгляда мурашки побежали по ее спине.
- Обещай мне, - с настойчивостью прошептал он.
- Обещаю, но...
- Никаких "но"! Это очень опасное место. Если ты отойдешь слишком далеко, я не смогу тебя защитить. Тебе ясно?
- Абсолютно. Считай, что меня пришили к твоему рукаву.
Он вздохнул:
- Черт, наша идея не так уж хороша! Тысяча вещей может нам помешать.
- Тысяча вещей может нам помочь.
- Я подвергаю тебя опасности.
- Я не в большей опасности, чем ты.
Он отпустил ее и схватился за голову:
- Чем больше я обо всем этом думаю, тем больше убеждаюсь, что мы поступаем неразумно. Я скажу кучеру, чтобы он отвез тебя домой.
Он протянул руку к дверце. Она остановила его руку.
Он вопросительно поднял бровь.
- Если ты отправишь меня домой, я найму другую карету и вернусь сюда.
Он впился в нее горящим взглядом. Никогда еще не видела она его в таком гневе. И хотя Элизабет знала, что он не ударит ее даже в ярости, холодок все же пробежал по ее спине.
- Ты не сделаешь ничего подобного, - очень медленно отчеканил он.
- Сделаю, если меня к тому вынудят. - Прежде чем он успел возразить, она обхватила ладонями его мрачное лицо. - Ты веришь, что я могу помочь тебе?