Читаем Сварливый роман (ЛП) полностью

Но, по крайней мере, мне не нужно слишком много думать об этом.

На небе почти нет облаков, позволяя видеть чистую, непрерывную синеву. Деревья поворачивают свои лица к солнцу, пытаясь впитать в себя как можно больше тепла до наступления зимы. Погода сегодня приятная, поэтому мы с Санни в легких куртках.

Мы устраиваемся на нашем месте в Jamaican Patties, крошечном здании с нулевой привлекательностью бордюра и лучшими жаровнями, которые я когда-либо пробовал. Кроме тех, что готовит мама Санни, конечно.

Санни придвигает свой мохито поближе и делает глоток. — Саша звонила тебе с утра?

— Я не знаю. — Я показываю ей своим мобильным телефоном. — Я не включила свой телефон.

— Смело.

— Это не значит, что я должна беспокоиться о том, что мой босс позвонит мне, — мрачно говорю я, разминая пальцами стакан с апельсиновым соком. У меня такое чувство, что я начну реветь, если выпью хоть унцию алкоголя, поэтому я решила перестраховаться.

Санни кладет мне на тарелку один из золотисто-коричневых оладий для жарки. — Мне жаль, что ты потеряла работу.

— По сравнению со всеми ужасными вещами, которые произошли вчера, это не самое худшее.

— Ты права. Способ взглянуть на это с положительной стороны. — Она шевелит бровями и усмехается. — А?

— Это было ужасно.

— Однако заставило тебя улыбнуться.

Мы разделяем смех.

Я переключаю свое внимание на восхитительный спред. Помимо корзиночки с пышными жареными джексами, здесь подают такие гарниры, как горячая фасоль, тертый сыр и курица-гриль.

Интересно, есть ли у меня в сумочке запасные собачьи сумки. Мне нужно начать думать о том, как я буду расплачиваться за продукты, потому что пропускать приемы пищи — не мой стиль. Этот завтрак можно использовать и как обед. Куриную начинку можно подавать к салатам и бутербродам. И, возможно, я смогу припрятать несколько кусочков жареного мяса для завтрашнего завтрака.

— Почему ты пялишься? — Спрашивает Солнышко.

Я качаю головой. — Просто пытаюсь привыкнуть к новой норме.

— Это, должно быть, странно. Вчера у тебя был парень и работа. А теперь… — Она вздыхает так тяжело, что ее соломинка крутится по кругу.

— Спасибо за напоминание.

Она морщится. — Извини.

Я жую жареный картофель фри. — О, я не рассказала тебе всего, что произошло вчера.

— Есть еще? — Ее глаза округляются. — Блин, мне следовало купить лотерейный билет. Какое было вчерашнее число?

Я опираюсь локтем на стол. — Сразу после того, как я увидела… ты знаешь. — В моей голове вспыхивает картинка моей сестры и Дрейка. У меня болит сердце, как будто кто-то дернул за ниточки, но я продолжаю. — Мне позвонил Уолт и попросил выйти на работу. Когда я добрался туда, этот придурок, типа, прятался в коридоре…

— Как извращенец?

— Он слишком горяч, чтобы быть извращенцем.

Ее глаза встречаются с моими, и она усмехается. — О? Он был сексуальным?

— Не в этом дело. — Я отвожу взгляд, потому что не могу отрицать, что уровень курения Холланда Алистера был на уровне пожарной тревоги. — Этот парень, он вел себя совершенно озадаченным мной. Он продолжал говорить: "Ты та, кто утроил продажи?’ Как будто он не мог поверить, что я была способна на такое.

— Придурок.

— Верно?

— Ты думаешь, это было из-за гонки?

Я морщу нос.

— Или, может быть, это просто женщины в целом. — Она хмурится. — Тебе следует засветить его в Интернете. Добейся его отмены.

— Бьюсь об заклад, что в Интернете уже существует форум. Он производит на меня впечатление человека, который ужасно относится ко всем. Не только к чернокожим. Или женщины.

Она расслабленно откидывается на спинку стула. — Придурок, который верит в равенство. Это справедливо.

Я давлюсь смехом. — В любом случае, он вел себя со мной грубо и снисходительно, поэтому я сказала кое-что, чего, вероятно, не сказала бы, если бы не была так расстроена…

— Да.

— И следующее, что я помню, этот парень говорит мне собрать вещи и явиться в отдел кадров.

Санни хлопает ладонью по столу и ахает. — Нет.

— Оказывается, это какой-то парень по имени Холланд Алистер, и ему принадлежит салон Belle's Beauty.

— Подожди. Это Холланд Алистер?

— Сколько людей в этом мире называют ”Холландом"?

Она качает головой, ее блестящие волосы рассыпаются по щекам. — Девочка, дай мне секунду. Дай-ка я посмотрю. — Санни достает свой телефон, как гений-шпион на задании. Стуча большими пальцами, она бормочет: — Я уже слышала это имя в новостях раньше.

— В новостях? Он что, типа… преступник?

Мистер Алистер не произвел на меня впечатления мошенника. Но что, если это так? Что, если он придет за мной из-за того, что я ему сказал? И что я сделала с его папоротником?

— Не преступник. Миллиардер. — Она протягивает телефон ко мне, и там появляется скучная фотография Холланда Алистера, хмуро смотрящего в камеру.

На этой фотографии он выглядит так же великолепно, как и вживую, и это так несправедливо, что мое сердце замирает.

— Он гениальный аналитик данных или что-то в этом роде. Была целая статья о том, как он произвел революцию в сфере недвижимости.

— Значит, у него есть причина вести себя так высокомерно, как он делает?

Перейти на страницу:

Похожие книги