— Бедная девочка! Пойдемте, переведем дух и выпьем холодного л-лимонада в летней гостиной. Это моя любимая комната в доме. Бриз приходит с океана и дует прямо в открытые окна. — Заикание нарушало ритм ее речи, но это было практически незаметно, и герцогиня явно не испытывала смущения.
— Да, ваша светлость, — шепотом ответила Пандора, решив не допустить ни единой ошибки. Ей очень хотелось произвести на хозяйку хорошее впечатление.
Они двинулись через главный холл на другую половину дома, мужчины последовали за ними.
— Теперь, если есть какие-то пожелания, чтобы сделать ваш визит более приятным, — обратилась герцогиня к Пандоре, — вы должны сообщить мне, как только обдумаете это. Мы поставили в вашу комнату вазу с розами, но если у вас есть другие л-любимые цветы, только скажите нам. Моя младшая дочь Серафина подобрала вам несколько книг, но если в библиотеке найдется что-то более подходящее вам, мы сразу же их заменим.
Пандора молча кивнула. Напряженно размышляя что ответить, она, наконец, придумала, что бы на ее месте сказала настоящая леди:
— У вас прелестный дом, мэм.
Герцогиня лучезарно улыбнулась в ответ:
— Если захотите, сегодня во второй половине дня я устрою вам экскурсию по дому. У нас есть несколько хороших произведений искусства, стоит интересная старинная м-мебель, а на втором этаже прекрасные виды из окон.
— О, это будет… — начала Пандора, но тут, к ее досаде, в разговор вмешался лорд Сент-Винсент.
— Я собираюсь на прогулку с леди Пандорой во второй половине дня.
Слегка нахмурившись, девушка бросила на него короткий взгляд.
— Я предпочла бы вместе с герцогиней осмотреть дом.
— Не верю, что вам хочется бродить среди незнакомой мебели, — заявил Сент-Винсент. — Это может закончиться катастрофой. Что, если мне вдруг придется вытаскивать вас из объятий шкафа или — не дай бог! — буфета?
Пандору явно не обрадовало упоминание обстоятельств их знакомства. Она сухо парировала:
— Для меня было бы нежелательным выйти на прогулку без сопровождения дамы.
— Вы ведь не беспокоитесь о том, что ваша репутация пострадает, верно? — спросил он. — Потому что я вас уже скомпрометировал.
Забыв о своем желании выглядеть достойно, Пандора резко остановилась и развернулась лицом к провокатору:
— Нет, это были не вы. Меня скомпрометировала скамья. Вы там оказались совершенно случайно.
По виду Сент-Винсента было понятно: его очень развеселило ее негодование.
— Как бы то ни было, — сказал он, — сейчас вы ничего не теряете.
— Габриель… — начала герцогиня, но тут же осеклась под его озорным взглядом.
Герцог задумчиво рассматривал сына.
— Если ты пытаешься быть обходительным, — наконец произнес он, — то, должен сказать, из этого мало что получается.
— Мне нет нужды быть обходительным, — заявил Сент-Винсент. — Леди Пандора лишь изображает равнодушие. За своим безразличием она скрывает, что без ума от меня.
Пандора разозлилась:
— Это самая большая пышноглупость, которую я когда-либо слышала!
Но, еще не успев закончить фразы, заметила веселый блеск в глазах лорда Сент-Винсента. Ей стало понятно, что ее дразнит. Залившись краской от смущения, она наклонила голову. В течение нескольких минут по прибытии в Хероне-Пойнт ей удалось поваляться на подъездной дорожке, потерять шляпку, разозлиться и придумать новое слово. Хорошо, что здесь не было леди Бервик — ту хватил бы удар.
Когда они двинулись дальше, лорд Сент-Винсент оказался рядом с ней, а герцог и герцогиня шли следом.
— Пышноглупость, — с улыбкой в голосе пробормотал он. — Мне это нравится.
— Хорошо бы вам перестать издеваться, — тихо предложила Пандора. — Мне довольно трудно вести себя так, как подобает настоящей леди.
— Вам это и не нужно.
Пандора вздохнула. Не осталось и следа от ее досады, которая сменилась покорностью.
— Нет, нужно, — сказала она серьезно. — Мне никогда этого не удавалось, но самое важное — не оставлять стараний.
Это было заявление молодой женщины, которая прекрасно осознает свои недостатки, но полна решимости не допустить, чтобы они не одержали победу над ней. Габриелю можно было не смотреть на родителей, он и без этого знал, что они очарованы Пандорой. А вот что касается его…