Читаем Сведи меня с ума полностью

Эта мысль все реже и реже появлялась в его мозгу. В середине августа он приехал к ней в офис, чтобы забрать ее и повезти на завтрак, и обнаружил, что едва может справиться с волнением. Все в его жизни шло чертовски хорошо. Пока он не сделал никакой глупости и не видел причины, почему что-то могло пойти не так, как должно идти.

Входя в офис доктора, он кивнул Тине, регистратору.

— Привет, Брент. — Лицо девушки расцвело, когда она увидела его.

— Привет, Тина, — улыбнулся он в ответ. Чем больше он узнавал коллег Лоры, тем меньше он волновался о месте, в котором она работала. Женщины, очевидно, преподали ей несколько уроков выживания, вроде того, чтобы ставить машину под фонарями и никогда не ходить к машине одной в темноте.

— Лора будет через минуту. — Тина наклонилась вперед, усмехаясь. — Она сейчас с доктором, пытается распутать кое-какие страховые детали. Но, судя по голосам, она скоро будет. Вы можете поговорить со мной, пока ее нет.

— Но вы рискуете нажить неприятности от босса. — Брент сделал вид, будто эта мысль его пугает. — Нет, я лучше сяду и подумаю о своем поведении.

Пряча усмешку, заметив, как Тина надула губы, он пошел через приемную. Время шло к ленчу, здесь пусто, но по разбросанным игрушкам и книжкам на полу Брент понял, что утро выдалось бурным, пациентов было полно.

Пробираясь через этот беспорядок, он сел на большой стул для взрослых. Здесь не было «Спорте иллюстрэйтед», а листать «Америкэн беби» Бренту не хотелось. На разбитом кофейном столике он увидел книгу доктора Сесса «Зеленые яйца и ветчина» и чертыхнулся. Он никогда ее не читал и сейчас подумал, ч го самое подходящее время расширить свои литературные познания.

Откинувшись на стуле, Брент принялся скользить по строчкам вычурных стихов. Перелистав несколько страниц, он услышал шаги и посмотрел, надеясь увидеть Лору. Но он увидел молодую женщину, которая направлялась к бухгалтеру.

Он не успел продолжить чтение, как кто-то выбил книгу из его рук. Пораженный, Брент смотрел на ухмыляющееся личико малыша, который напал на него.

— Я знаю тебя, — сказал малыш, привалившись к ногам Брента.

— Правда? — Брент едва сдержался, чтобы не засмеяться над такой непосредственной манерой поведения ребенка.

— Да. Т-ты… п-п… — Мальчик на мгновение умолк, словно язык прилип к нёбу. — Парень, который делает н-новости.

— Я вообще-то только сообщаю новости. Другие люди их делают. — Брент усмехнулся, но, очевидно, его слова не задели малыша, который никак не отреагировал на такое уточнение. — Ты любишь смотреть новости?

Мальчик засмеялся и покачал головой.

— Я люблю м-мульт-тики.

— О! — В таком возрасте и Брент любил мультики, а не новости. — Мультики — это круто.

Мальчик заразительно засмеялся. Брент всегда относился к детям как к чему-то такому, чего лучше избегать, но этот парнишка не так уж плох. Он в своем роде довольно симпатичный, с карими косящими глазами и большими передними зубами. Короткие черные волосы придавали ему дурацкий вид.

— Так, гм, ты пришел к доктору? — спросил Брент. Мальчик судорожно кивнул.

— Аг-га, — произнес он так, словно у него заложен нос.

— Ты простудился или еще что-то случилось?

— Нет. — Ребенок прыснул, как будто вопрос рассмешил его. — Цереб-полли.

Цереб-полли. Брент нахмурился. Потом он окинул мальчика взглядом, всмотрелся в косящие глаза и заметил, что тот неуверенно держится на ногах и голова у него трясется.

— Ты имеешь в виду церебральный паралич?

Мальчик кивнул, все еще улыбаясь.

Брент почувствовал, как что-то сжалось у него в груди, когда он снова посмотрел на личико малыша, стоявшего перед ним. Это лицо обычного, нормального, здорового ребенка из начальной школы — и в то же время оно совершенно иное. Этот ребенок никогда не будет таким, как его сверстники. Он всегда будет отличаться от них, держаться особняком, причем в этом нет никакой его вины.

— Ты т-тут, чтобы повидать дока? — спросил мальчик.

— Нет, мне надо увидеть Лору Морган.

— Да? — Глаза мальчика радостно зажглись. — Сексуальная ш-штучка.

— Что? — Брент заморгал, не уверенный, правильно ли он расслышал.

— Мисс М-морган довольно сексуальная.

Брент не знал, чего можно ожидать от ребенка с таким параличом, но уж точно не таких шуточек, и не смог удержаться от улыбки.

— Да, я думаю, мне придется согласиться с тобой.

— Она твоя п-подружка?

— Что-то вроде этого.

— Черт побери!

— Эй! — Брент усмехнулся. — Ты запал на мою девчонку?

— Она с-считает меня симпатичным.

— На самом деле? Хорошо, мне придется поговорить с ней насчет этого.

Мальчишка захихикал и затрясся, а Брент боролся с желанием удержать его.

— Робби, — позвала мальчика молодая женщина. Когда Брент оглянулся, он увидел, что она чуть больше самого малыша, с темной косой до талии, в персиковой из полиэстра форме горничной. — Пойдем, мой сынок, — сказала она ему по-испански.

— Да, мам-ма. — Мальчик пытался стоять прямо, и Брент понял, что у него скобки на обеих ногах. Сильно хромая, он направился через комнату к своей матери. В дверях он повернулся и кивнул Бренту: — Пока.

— Пока, — махнул рукой Брент, и мать с мальчиком вышли.

Перейти на страницу:

Похожие книги