– «Пропавший летчик найден мертвым. Его тело покрыто колотыми ранами». – Сэм начал читать статью. – Тут про пилота винтового самолета, который потерпел крушение у подножия Сьерра-Невады. В 1964 году, около Брентли Ридж. Огромная поисковая группа вернулась ни с чем. А через неделю он сам пришел в маленький городок Блю Каньон, прошагал по главной улице и, дойдя до конца, упал. Коронер сказал, что кто-то набил его чужими органами и умер он от заражения крови. Фу. У парня не было ни легких, ни сердца, так что понятия не имею, как коронер пришел к такому выводу. По-моему, от
– Наверное, он просто не знал, что сказать, чтобы заключение не прозвучало безумным.
– Ищи дальше. Мы напали на след.
Дин вернулся к здоровенным синим каталогам «Кроникл» и через несколько минут подал голос:
– Еще одна.
Сэм запустил микрофишу. В 1932 году работник ранчо в Калифорнийской долине исчез рядом с Сакраменто. Его тело за тридцать километров оттуда обнаружили работники газовой компании. Патологоанатом нашел в трупе органы четырнадцати разных человек.
Выслушав его, Дин подался вперед:
– Выходит, Сакраменто, подножие гор Тахо… Тварь двигалась на восток.
Сэм встал, подошел к полке, заставленной газетными каталогами, и вытащил три огромные красные книги:
– Давай проверим «Сан-Франциско Дейли Трибьюн».
Они разделили книги и принялись просматривать записи. В 1912 году Сэм нашел еще одно упоминание тела с чужими органами, достал пленку и зарядил ее в аппарат. «Труп пропавшей школьной учительницы обнаружен при ужасных обстоятельствах».
– Что там?
– В 1912 году учительница младших классов исчезла после родительского собрания. А через неделю вошла в свой класс и рухнула на пол перед учениками. Коронер нашел в ней останки семи человек.
Дин присвистнул:
– Ого, 1912-й…
– Давай копнем глубже.
Они снова взялись за каталоги.
– Вот. – Дин взял еще одну катушку и зарядил ее в аппарат. – 1974 год. Банкира нашли с селезенками и аппендиксами четырнадцати человек.
– Еще до того как Фостер мог превратиться в вендиго.
Дин вернулся к столу и продолжил листать страницы, но продвинуться удалось только до 1865-го – года, когда была основана «Дейли Трибьюн».
– И с чем же мы имеем дело? – спросил Сэм.
– С чем-то, что долго живет.
– Или с его детишками, – добавил Сэм.
– Даже не заикайся. Я не в настроении сражаться с армией этих тварей.
– Одно ясно наверняка, – подытожил Сэм. – Оно умеет заметать следы. Проворачивает свои делишки как минимум с 1912 года, а в газете всего несколько статей.
Дин и Сэм снова сидели в закусочной, когда над дверью звякнул колокольчик и появился Бобби. Он вошел в кабинку, сел напротив братьев и лениво полистал меню, пока Сэм дожевывал сэндвич с индейкой.
– Нашли кое-что интересное. Похожие случаи упоминаются уже лет сто.
Бобби неловко поерзал.
– Что такое?
– По-моему, я знаю, с чем мы имеем дело.
Дин отхлебнул пива:
– И это?..
– Асванг.
Дин рассмеялся:
– Прости?
– Асванг. Филиппинский монстр, питающий слабость к человеческим органам.
– Похоже на нашего парня.
– Все еще хуже, – сказал Бобби. – Намного хуже.
Дин нахмурился:
– Ладно. Выкладывай.
– Эта тварь – кошмар похлеще игры в бутылочку на семейной вечеринке. У нее длинный хоботок, она втыкает его в жертву и высасывает органы. Но любит, чтобы жертва протянула подольше, поэтому сперва забирает органы, которые не являются жизненно важными. А потом липкой слюной запечатывает раны.
– Фу, – поморщился Сэм.
– Ага. Не хотел бы, чтоб эта тварь навестила меня ночью.
– Крылья есть у нее? – поинтересовался Дин.
Бобби кивнул:
– Да. А хуже всего то, что она может принимать человеческий облик.
– Получается, ты можешь жить рядом с мистером Высасывателем Органов и даже этого не знать, – задумчиво произнес Дин.
– Запоминающаяся встреча может получиться, – сказал Бобби. – А что вы нарыли?
– Людей, набитых чужими органами, находят вот уже больше века, – сказал Сэм.
– Когда гнездо твари наполняется, она выбирает жертву и помещает в нее всё, что не съедено. Оживляет труп и отправляет его обратно к семье.
– Счастливые дни[41]
, – фыркнул Дин.– Да уж, милые домашние посиделки, – отозвался Бобби.
– И как его убить?
– А тут уже сложнее. О том, как убивать этих монстров, я ничего не нашел.
– Ну, мы уже точно знаем, что железо, пули, соль и огонь не работают, – заметил Сэм.
– Это сужает поиск, – рассудил Бобби. – Я не смог найти ни одного упоминания о том, что кто-то сражался с этой тварью.
– Странно, – заметил Сэм.
– Только рассказы о крестьянах, дрожавших от страха по ночам. Иногда эти твари высасывают младенцев из материнской утробы.
Дин помрачнел.
– Но я нашел упоминания о том, как некоторые поступали, чтобы отогнать этих монстров, – продолжал Бобби.
– И что нужно делать?
– Смешайте уксус, соль, чеснок, имбирь и пандан. Не знаю точно, как это работает, но попробуйте разбрызгать, как святую воду.
– Что ж, какой у нас план? – уточнил Дин.
Они обменялись взглядами, и Бобби сказал:
– Нужно больше информации. Продолжу искать что-нибудь о том, как убить тварь.
Сэм нахмурился:
– Бобби, тут люди погибают.