— Зачем? — спросил Генри. Мальчишка, вконец растерявшись, таращил глаза на мертвого мула.
— Пригнись и слушай, — торопливо повторил Сэм. — Мне нужно сказать тебе кое-что так, чтоб они не слышали.
Генри нагнулся.
— Скачи что есть мочи в город, — зашептал Сэм. — Как подъедешь, кричи — мол, полковник Харт вернулся, и зовут его теперь Билли Квонтрилл, и с ним пять сотен человек. А не за-помнишь все, кричи просто: «Квонтрилл!» Кричи: «Квонтрилл!» И не смей останавливаться, пока не доедешь до «Элдридж-Хаус». Врывайся туда и опять кричи: «Квонтрилл!» — пусть все слышат. Если не поверят, покажи на эту лошадь и спроси, откуда, черт побери, она у тебя взялась? Ну, садись крепче!
Генри сел в седле, и Сэм ударил Биксби по крупу. Биксби повернул голову и попытался укусить Сэма в плечо.
— Нашел время, овсяной мешок! — завопил Сэм. Он занес было руку для второго удара, но Биксби всхрапнул, одним прыжком перемахнул через мертвого мула и помчался вниз по склону с прежней завидной резвостью. Генри сидел, вцепившись в поводья изо всех сил.
Сэм глубоко вдохнул, выдохнул и повернулся. Прямо на него шел Фрэнк, Джеймс, в глазах у него была смерть, а за ним следом ехали еще четверо, настроенные не лучше. Как бы не обмочиться со страху, мелькнуло в голове. Но надо было дать Генри время уйти. И если ради этого придется умереть, что ж, значит придется. Лучше ему, чем мальчишке, которого вся вина — что служил наборщиком в аболиционистской газете.
— Подлый предатель, — процедил Джеймс, поднимая револьвер и целясь Сэму прямо между глаз.
Сэм проглотил слюну и чудом обрел голос.
— У тебя дуло грязью забито, — сообщил он.
Джеймс взглянул на свой револьвер — так оно и было.
Тогда щелкнул курком капитан Грег.
— У меня-то дуло в порядке, — проговорил он.
Сэм поднял руки.
— Не стреляйте, капитан, — попросил он.
Надо было что-то начать плести, и немедленно.
— Я виноват, конечно, перед мистером Джеймсом, но не мог же я позволить, чтоб он убил нашего связного, правда? Я бы вас раньше предупредил, да разглядел мальчишку, только когда Джеймс на него пошел.
Связного? удивленно повторил Грег.
Сэм повернулся к Тэйлору. У того на лице отразилась смесь ярости и недоверия.
— Ты что же молчишь, Флетч? Не узнал разве мальчишку?
Тэйлор растерянно заморгал.
— Что ты такое плетешь?
Сэм упер руки в боки и всем видом изобразил крайнее презрение.
— Черт тебя дери, Флетч, это же парнишка из Миссури, которого я встретил в Лоренсе, у него еще отца северяне убили, а его самого увезли в Канзас. Я же показывал его тебе в субботу утром, да ты, похоже, был на вчерашних дрожжах и ничего не помнишь.
Грег перевел взгляд на Тэйлора.
— Вы что же, капрал, налились виски, вместо того чтобы изучать обстановку в городе?
Тэйлор взорвался:
— Да нет же, черт меня побери!
— Тогда почему ты не помнишь мальчишку? — требовательно спросил Сэм.
— Да помню вроде, — неуверенно сказал Тэйлор.
Сэм понял: теперь все зависит от его настойчивости.
— Тогда почему ты не доложил капитану Грегу, что мальчик обещал приехать сюда и предупредить нас заранее, если в Лоренс придет подкрепление федералистов?
В глазах Тэйлора мелькнула паника.
— Я не узнал мальчика в темноте.
— С чего ты взял, что синебрюхие в Лоренсе? — озадаченно спросил Грег.
— Мальчик сказал, — ответил Сэм. — Шесть сотен пехоты и четыреста конных, пришли из Левенворта во вторник. Встали лагерем на южном берегу реки. Так вот.
Фрэнк Джеймс тем временем прочистил дуло револьвера и опять наставил его на Сэма.
— А зачем ты его услал?
Сэм так увлекся своим рассказом, что почти забыл о страхе.
— Да затем, что, по его словам, синебрюхие взялись с утра пораньше, от пяти до шести, высылать по пятидесяти конных дозорных для наблюдения за всей равниной отсюда до горы Ореад. Я велел ему хорошенько оглядеться и, если кого заметит, сейчас вернуться к нам.
Коул Янгер, узкогубый, вечно насупленный, ткнул револьвером в сторону Сэма.
— А ты почему разболтал невесть кому в Лоренсе, кто ты есть и зачем приехал?
— Я ведь объяснил уже! — в сердцах воскликнул Сэм. — Парнишка родом из Миссури и ненавидит янки не меньше, чем ты да я. Может, даже еще злее, потому что он еще малец совсем, а уж все потерял. И я не просто так взял да разболтал. Я видел, как двое красноногих его купали в лошадиной поилке, пока он чуть не захлебнулся. Когда они ушли, я и спросил, за что это, мол, они тебя. А он — за то, что назвал их трусливыми убийцами-янки. Я решил, что такой друг в Лоренсе нам не помешает, и Флетч со мною согласился.
Джон Маккоркл, круглолицый, в широкополой шляпе, тонко прищурившись, вглядывался в лицо Сэму.
— Но откуда же мальчишка узнал, где и когда нас встречать?
— Мы ему сказали где, — ответил Сэм. — Полковник ведь жил раньше в этих местах и сам выбрал этот холм для последней остановки перед налетом, так я говорю, Флетч?
Тэйлор кивнул.
— А насчет когда, — продолжал Сэм, — так ведь мы с Флетчем знали, что будем здесь перед рассветом то ли вчера, то ли сегодня, и велели мальчишке оба дня тут дежурить, если будут какие новости.
Янгер взглянул на Тэйлора: