– Что ты теперь собираешься делать? – Наоэ искоса посмотрел на Микико: она потупилась, сложив руки на коленях. – Домашние, верно, уже беспокоятся, ищут тебя.
Она едва заметно кивнула. В наклоне головы было что-то совсем детское.
– Ведь ты уже своего добилась, смотрины расстроила. Родители теперь все поняли, так что надо идти домой.
– А дома – все сначала.
– Но ведь ты в принципе не против замужества?
– Нет.
– А кто жених?
– Врач. Ему двадцать восемь. Окончил медицинский факультет университета К.
– Совсем неплохо. Твой отец – тоже врач, и породниться с медиком удобно во всех отношениях.
– А я не желаю.
– Вот как?
– Они так стремятся выдать меня за врача, чтобы клиника осталась за нами.
– Вполне логичное желание для частного врача.
– Но я не хочу становиться жертвой прихоти родителей.
– Не понимаю, в чем же тут жертва.
– Для них на первом месте не я, а клиника. Они и на смотрины непременно приводят либо врачей, либо студентов-медиков. А те тоже хороши, только об одном – «унаследуем ли мы клинику, если породнимся с вашей семьей? Кто будет платить за аспирантуру, пока жених не получит ученую степень?» И все в том же духе. Как послушаешь – ни одного порядочного человека.
– Ну нельзя же так ругать всех подряд.
– Не хочу я быть приложением к клинике.
– Зачем ты все так усложняешь? Это же естественно, что твой отец не хочет отдавать свое дело в чужие руки. Построить такую клинику заново сейчас обошлось бы в двести миллионов иен. А продать – хорошо, если полцены получишь. Ведь здание клиники ни подо что другое использовать нельзя. Так же как и оборудование, и инструменты. Естественно, для твоего отца невыносима даже мысль о том, что клинику, его детище, которое он растил и лелеял, постигнет такая участь.
– Ну а я? Что будет со мной?
– То, что клиника твое «приданое», вовсе не означает, что на смотрины будут приходить лишь охотники поживиться. Наверняка найдутся хорошие молодые люди, способные, достойные, но из бедной семьи, у которых нет денег на учебу в аспирантуре, но которые действительно потом полюбят тебя.
– Сколько уж было этих смотрин, а еще ни разу ничего похожего…
– А может, именно сегодня… Вряд ли родители станут желать тебе зла.
Микико молчала, не отрывая глаз от котацу. Слова Наоэ явно не убедили ее.
Наоэ допил сакэ и снова наполнил стакан почти наполовину.
– Смешно, конечно, мне читать тебе мораль, но… ты свалилась как снег на голову. Я просто вынужден.
– Извините. Я вам, наверное, помешала…
– Помешать не помешала, но, честно признаться, удивила.
– Простите.
– Ты поступила очень неразумно.
Наступила пауза, и сразу стал слышен накатывающий, словно прибой, глухой шум улицы.
– Еще кофе?
– Нет, спасибо.
Микико исподлобья посмотрела на Наоэ и тут же перевела взгляд на книжную полку.
– Тебе кто-то нравится?
Микико вздрогнула, как от удара, и резко вскинула голову. Узкое, почти детское лицо залилось краской.
– Тогда надо признаться родителям. Делать вид, что у тебя никого нет, и соглашаться на смотрины – просто нечестно по отношению к этому человеку.
– Я…
– Правда, по-моему, с кем бы ни жить, особой разницы не будет, но, если все же решиться взвалить на себя такую обузу, как брак, лучше уж выйти замуж за любимого человека.
– Обузу… почему?
– Брак – это когда мужчина и женщина вынуждены жить вместе очень-очень долго, верно?
Микико широко раскрытыми глазами следила за Наоэ, словно боясь пропустить хоть слово.
– Хотя… Не мне рассуждать о браке.
– А отчего вы не женитесь?
– Брак не в моем вкусе.
– Как это понять?
– Одни любят рис, другие – сакэ. Все дело вкуса. Наоэ запрокинул голову и допил стакан. Острый кадык дернулся вверх, потом вниз.
– А я вас тогда так ждала…
– Когда?
– На балете.
– А-а… В тот день ко мне неожиданно нагрянули гости.
– Женщина? Наоэ не ответил.
– Когда я позвонила, трубку сняла какая-то женщина. – Микико, смутившись, покраснела. – Ой, простите.
– Ничего.
Наоэ встал и, поправив воротник кимоно, присел рядом с Микико.
– Посмотри-ка на меня.
– Зачем? – Микико окончательно смешалась. Наоэ легонько обнял ее за плечи. Потом, не давая ей отвернуться, с силой прижался губами к маленькому, изящно очерченному рту. От Наоэ слегка пахло сакэ. Микико крепко зажмурилась. Ее веки подрагивали, от поцелуя щеки запали, словно выпитые до дна. Наоэ целовал ее и ждал, когда она перестанет сопротивляться. Наконец тело Микико стало мягким и податливым. И тогда, по-прежнему не отрываясь от ее губ, Наоэ поднял и бережно отнес ее на стоявшую в глубине комнаты кровать…
Глава XI
На другой день в половине шестого вечера Маюми отправилась к Наоэ. От Эбису до его дома можно было добраться минут за пятнадцать, однако на всякий случай Маюми решила выйти пораньше.