Читаем Свет без тени полностью

– Так, значит, смотрины накрылись? Он кивнул.

На Маюми напал неудержимый смех, но, взглянув на грозное лицо Ютаро, она поперхнулась.

– А она хоть знает, что у нее смотрины?

– Конечно.

– Интересно, куда же она исчезла?..

– Все утро сидела дома, а после обеда ни с того ни с сего собралась в Сибуя, сказала, за покупками. Четыре часа, пять, а ее все нет и нет. Так и не явилась.

– Может, пошла в кино или в театр и забыла?

– Не могла она забыть. Ей же было велено прийти не позже трех.

– Стра-а-анно…

– Дрянная девчонка!

От гнева руки у Ютаро тряслись.

– А что родственники жениха?

– Вежливо извинились и ушли. В общем, сраму не оберешься.

– Ну и ну…

Представив себе Ютаро, смиренно просящего прощения у родителей жениха, Маюми снова еле удержалась от смеха.

– Задала она вам жару!

– Что ты сказала? – вскипел Ютаро.

– Нечего делать такое страшное лицо. Я пошутила.

– Все у нее по-своему, вечно фокусы! Сумасбродка. Ютаро машинально ткнул в пепельницу наполовину недокуренную сигарету.

– Куда она пропала?..

– Может, она просто не хотела – с самого начала?

– Не хочешь – не надо, так и скажи. Никто бы не стал тогда огород городить. Да еще пришлось из Хаконэ уехать раньше времени!

То обстоятельство, что Ютаро, торопясь в Токио, не смог пойти на банкет, отнюдь не прибавляло ему благодушия.

– Наверное, папочкина супруга переусердствовала.

– Как бы там ни было, раз уж дала согласие, обязана явиться. Не понравится – можно и потом отказаться.

– Нет уж. Когда так наседают, не откажешься. Впрочем, мне некому отказывать. Мне-то никто смотрин не устраивал…

Ютаро рассерженно замолчал.

Ну а почему папочка пришел сюда?

– Домой идти – только нервы трепать.

– О-о, так, значит, в порыве гнева…

– И заодно посмотреть, как ты себя ведешь.

– Как видишь, я верна папочке. – Маюми смиренно опустила ресницы, вспоминая свой разговор с Наоэ.

– Сейчас девицам нельзя доверять.

– Не то что папочкиной дочке…

Маюми поднялась и пошла на кухню ставить чайник. Ее переполняло злорадство. «Так ему и надо!» – с наслаждением подумала она. Ей захотелось подразнить Ютаро.

– А вдруг она сбежала из дому?

– Без вещей? Вряд ли.

– А если она что-нибудь с собой сделает? Ютаро вытаращил на нее глаза.

– Не каркай.

– Никогда нельзя сказать наперед, на что может решиться женщина, – глубокомысленно изрекла Маюми.

– Ты нарочно меня пугаешь?

– Папочка волнуется?

– Это плохие шутки.

Ютаро хотел рассердиться, но удар попал в цель. Он вскочил с дивана и подошел к телефону.

– Алло. Это я. Микико вернулась? Прислушиваясь к доносившимся из трубки ответам, Маюми втянула голову в плечи.

– Что?.. Еще нет?

Охрипший голос Ютаро наливался яростью.

– Дрянная девчонка! А ты… Это ты во всем виновата – не сумела воспитать как следует! – Теперь его гнев перекинулся на жену. – Да. Само собой… – Неожиданно он сбавил тон. – Да тут… У одного приятеля. Хорошо… Скоро буду.

Ютаро явно присмирел: видно, Рицуко поинтересовалась, куда это он запропастился.

– Да понял, понял, – дважды повторил он и бросил трубку.

– Еще не пришла? – посочувствовала Маюми.

– Нет. Всех подружек обзвонили. Нигде ее нет.

– Непонятно.

– И к родственникам не заходила…

– Да… Дела. Хорошо, если с ней все в порядке. Маюми вздохнула и начала разливать чай.

– Во всяком случае, как только она вернется, я с ней поговорю.

– Да вернется, куда она денется. – Ей уже было жаль вконец перепуганного Ютаро. – Папочка еще побудет здесь? – осведомилась она, будто не слышала его разговора с женой.

– Отдохну у тебя немного. Виски есть?

– Американское уже все выпили. Ну да ничего, сойдет и это. – Маюми достала бутылку японского виски. – С водой?

– Нет. Лучше со льдом.

– А не слишком крепко?

– Лей.

– Так нервничать – это на папочку не похоже.

– Я вовсе не нервничаю.

– Да ты посмотри на себя. Издергался весь, просто сам не свой.

Ютаро проглотил виски залпом.

– А может, у нее есть мальчик?

– Никого у нее нет.

– Ты-то откуда знаешь?

– Жена говорила.

– Мать может и не догадываться. Моя, например, про меня ничего не знает.

– Но она иногда приезжает к тебе.

– Приезжает. – Маюми усмехнулась. – И всегда видит меня одну. Ей и во сне присниться не может, что мы тут с папочкой…

– Ну, это потому, что вы живете отдельно.

– Предлагаешь, чтобы мы жили вместе?

– Думай, что говоришь!

– Да уж… А то и впрямь, увидишь моих родителей – и упадешь!

– Это почему же?

– У тебя ведь давление…

– Гм… Твоя мать, кажется, живет в Титикаве?

– Да.

– А чем она занимается?

– В общем, ничем.

– Но она же иногда подкидывает тебе денег?

– Да-а… Бывает…

Маюми украдкой взглянула на Ютаро и подавила смешок.

– Ты что это?

– Да так. Ничего.

Ютаро все подливал и подливал себе виски. Обычно после первой же рюмки у него багровело лицо, но сегодня он пил, не пьянея.

– Послушай, а может, ей нравится кто-то другой?

– Уж матери бы она рассказала.

– Как знать…

– Эй!

Маюми обернулась. Ее личико оказалось совсем рядом с круглой физиономией Ютаро.

В тот вечер у Наоэ тоже были гости. Точнее, гостья – дочка главного врача, Микико. Она сидела в гостиной, придвинувшись к котацу.[18]

Перейти на страницу:

Все книги серии Такая разная любовь...

Причуды любви
Причуды любви

Книга известного итальянского писателя и журналиста состоит из документальных и документированных love stories таких мировых знаменитостей, как Мэрилин Монро, Марчелло Мастроянни, Франческа Бертини, Вуди Аллен. Здесь вы найдете интервью с Ольгой Ивинской, поведавшей Бьяджи о Борисе Пастернаке многое из того, чего не знали самые близкие его друзья. Рядом идут рассказы о трагической любви Светланы Аллилуевой и Алексея Каплера, о приключениях в любовном море недавно умершего Арманда Хаммера, о единственной подлинной страсти собирателя женщин Бенито Муссолини…Не ища универсального ответа на извечный вопрос: «Что же такое любовь?», Энцо Бьяджи утверждает, что в этом всесильном чувстве заключены все драматические, а порой и комические коллизии всех времен и народов.

Энцо Бьяджи

Романы / Современные любовные романы

Похожие книги