– Просто так, – сказал мистер Арчибальд. – Что, уже и и который час спросить нельзя?
– А почему это вас так встревожил мой вопрос? – напирал великий сыщик. – Ну-ка, признавайтесь!
– Не встревожил, – отпирался аптекарь. – Нисколько. Ни на минуту. Ни чуточки! И не смотрите на меня так! Я ни в чем не виноват! Они сами! Они просили меня помочь им! Ай! Ай! Вы ничего не докажете!
Но знаменитый сыщик очень мягко, дружески, спросил:
– Зачем вы стукнули кочергой по котелку доктора Морса? Ведь это довольно твердый предмет. Вряд ли ему были бы нанесены существенные повреждения даже, если б его подмяли под себя во время потасовки. Значит, его повредили намеренно. И совершенно напрасно! Только зря хорошую вещь испортили.
Аптекарь заломил руки.
– Это не я! Это все доктор Морс! Это была его идея! – закричал он, дико озираясь под взглядами членов Комитета по Здравоохранению. – Это он хотел, чтобы все думали, будто его убили!
– Ага, – засмеялся Холмс. – Очень, очень интересно. Мистер Райт, у меня будет к вам просьба.
Он нагнулся к уху мистера Райта и что-то прошептал.
– Да что вы? Вы так думаете? – поразился тот.
– Я почти уверен в этом, – сказал Шерлок Холмс.
Райт убежал, а великий сыщик торжественно произнес:
– Итак, джентльмены, перед нами чрезвычайно простое дело. Вы видели, что раскрыть его не составило никакого труда. Мистер Арчибальд, вы обвиняетесь в заговоре.
Все члены Комитета Здравоохранения вынули монокли и уставились на злосчастного аптекаря.
– Что вы сделали с нашими коллегами, Арчибальд? – страшным голосом спросил председатель Джонсон.
– Я не виноват! – запричитал тот. – Это не я! Я больше не буду!
– Ваша участь может быть смягчена, – по-прежнему мягко сказал Шерлок Холмс, – если только вы покажете нам, где прячутся заговорщики.
– Вы что, обвиняете наших коллег в… заговоре? – председатель Джонсон направил свой монокль на Холмса.
– Дорогой мистер Джонсон, – не испугался Холмс, – эта история интереснее, чем вы думаете. Не спешите с обвинениями. Сначала я хотел бы увидеть наших исчезнувших друзей. Я уверен, что им нужна помощь. Мистер Арчибальд, где они?
Аптекарь вынул платок, как следует высморкался и сказал:
– У меня на чердаке.
– Тогда ведите нас, – заявил Шерлок Холмс.
И вся компания отправилась за аптекарем.
Они пошли по главной улице, свернули на перекрестке, потом повернули направо, потом еще раз направо – и поскольку членов Совета Здравоохранения было довольно много, за ними увязались любопытные. Все ведь слышали о том, что исчезло сразу три санитарных врача – и в городе ходили самые разные слухи. Кто-то клялся, что с ними расправилась Лига антивакцинистов. Кто-то – что это месть пострадавших пациентов. Кто-то заявлял, что одно другому не мешает. Находились и такие, кто с подозрением говорил о семье несчастного мальчика. И потом – куда теперь направляется Комитет Здравоохранения пешком, в полном составе? Почему впереди аптекарь? И почему у него такой испуганный вид?
Словом, когда дошли до дома мистера Арчибальда, сзади тянулась толпа любопытствующих граждан.
Тут аптекарь махнул рукой, давая знак вести себя тихо. Все на цыпочках поднялись по скрипучей лестнице и, наступая друг другу на ноги, прокрались к двери на чердак. Это было удивительно неудобно, потому что дверь была низенькой и приходилось стоять, согнувшись в три погибели. К тому же, дверь была толстой и прочной, поэтому услышать из-за нее что-либо не представлялось возможным.
Шерлок Холмс решил эту проблему. Он обратил внимание, что по ногам тянет сквозняком, встал на четвереньки, приложил ухо к щели под дверью и услышал:
– А знаете, коллеги, моя настоящая фамилия – не Морс, а Мортес. Я изменил ее, чтобы не пугать пациентов.
– Много вам это помогло! – заметил другой голос.
– И вот теперь мы сидим здесь и трясемся в страхе за свою жизнь, – вздохнул третий. – А между тем, совершенно непонятно, как нам быть дальше!
– Неужели нам придется провести здесь остаток своих дней? – спросил второй.
– А что вы предлагаете? – поинтересовался третий. – Опять воевать с пациентами? Я устал. Мне пятьдесят шесть лет. Всю свою жизнь я делал все, чтобы облегчить страдания своих сограждан. У меня три ученых степени. И что же? Мне заявляют, что я ничего не умею!
– Подумаешь, – фыркнул Второй. – Меня вообще убийцей называют.
– Вы не виноваты, доктор Гиббон, – сказал Морс.
– Никуда я не пойду, – решительно заявил тот, кого назвали Гиббоном. – У меня больше нет сил. Проведу остаток своих дней здесь и, клянусь честью, это будет куда лучше, чем все время доказывать пациентам, что руки надо мыть, зубы – чистить, что прикрывать рот рукой при кашле или чихании – не пижонство, а насущная необходимость, и что вообще я не верблюд!
Шерлок Холмс постучал в дверь своей тростью.
– Доктор Уильямсон! – крикнул он в щель. – Вы еще не так стары! Вы уверены, что хотите сидеть здесь лет, например, двадцать?
– Да! – последовал ответ.
Доктор Ватсон тоже встал на четвереньки и позвал в щель:
– Коллега! Вам будет скучно!
Теперь и Шерлок Холмс, и доктор Ватсон прилипли ухом к щели и ждали, что будет. Изнутри слышался шепот.