Неприятное чувство из-за всего случившегося у меня, конечно, было. Странно, если бы не было. Не хотелось оставлять их. Но я наставила ловушек, которые, при случае любого нападения, даже косого взгляда в сторону кареты, сработают и разнесут здесь все в клочья. Однако было немного непривычно сейчас оставлять их одних без присмотра и отправляться неизвестно куда неизвестно за кем.
Брилар может и рассказал мне, что этот Альтер лучший в своем роде. Однако, я все еще находилась в стане врага и тот факт, что глава гильдии наемников меня тут заверяет в том, что знать не знал о подобном беспределе и даже не думал о нападении на Световых, меня совершенно не успокаивал.
Мы двинулись по оживленным улицам Краса в сторону вокзала. Ну или куда-то, куда вел меня Брилар. У меня было достаточно батареек для того, чтобы засветить половину Кастэи, да и на небе светило яркое солнце, так что идти я почти не боялась. Хотя мелькавшая повсюду магия, несколько выводила из строя и равновесия.
Куда не глянь, то там, то тут вспыхивают магические искры и в руках торговцев появляются деньги, а в руках покупателя – товар. Чьи-то шикарные вывески мерцали зелеными искрами, зазывая покупателей, где-то представление из пляшущих столов и стульев устраивало местное кафе.
Все это, конечно, было для меня дико, ведь за те полгода, которые мы ходили с группой в Эрридон, больших городов мы так и не посетили. Задания мелкого масштаба не предполагали посещение крупных городов, а экскурсии обычно проходили только поблизости, мол: «Видите ту точку на горизонте? Это самый большой город!».
Вдобавок ко всему у нас и правда была не лучшая команда для того, чтобы пускаться в опасное приключение по вызволению какого-нибудь Принца или Принцессы. Для таких заданий были группы получше нашей. В связи с последними событиями – любая группа будет получше нашей.
В общем, я шла дальше по улице, все еще удивляясь магическим трюкам вроде пошива одежды на манекенах в режиме реального времени, окутанной магическими всполохами тканью, когда Брилар свернул и вывел меня на совсем не похожий на весь Крас островок пустоши.
Это была станция во всех смыслах этого слова. Здесь был и большой зал касс, и платформа, располагавшаяся на высоте трех метров и ожидающие на ней пассажиры. К платформе вела монолитная лестница, по которой мы с Бриларом и поднялись.
Воздухоплавателей пока видно не было, значит, придется подождать.
– В Траверсине твои наемники встретят меня? – Уточнила я.
Брилар покачал головой.
– Нет, – добавил он, – мне пришлось поручить им расследование обстоятельств произошедшего.
Я нахмурилась, проанализировав его слова.
– Ты так говоришь, как будто там три человека, – заметила я, вспомнив количество наемников в Красе.
Брилар улыбнулся.
– Дело в том, что в каждом городе своя гильдия наемников и свой глава, – объяснил он. – И между собой гильдии не очень-то дружны.
– Как так? – Удивилась я.
– Все дело в соперничестве. Невозможно держать несколько гильдий под одним управлением, в каждой потребуется свой глава, который будет решать все вопросы. Управление на расстоянии, особенно в таких больших городах, не работает. Вот каждая гильдия и держится за свои позиции. К тому же к наемникам приходят по разным вопросам, но слух о лучшей гильдии пускается только по результатам.
– Понятно, что я, как глава гильдии наемников Краса, не могу оставлять без внимания происходящее в других гильдиях. Поэтому во всех крупных городах обычно и работают мои люди, чтобы быть в курсе событий. На всякий случай.
Короче, шпионят то там, то тут. Это, конечно, было очень интересно послушать, но в моей ситуации информация не несла под собой никакой смысловой нагрузки. Чтобы не показаться невежливой (то есть еще больше) я молча закивала в знак понимания.
– Вот, возьми, – протянул мне два свертка Брилар.
Я уже воззрилась на небо в ожидании воздухоплавателя, плюс магия вокруг меня все еще вспыхивала (какие-то пузатые мужички играли в неизвестную мне игру за деревяшкой, похожей на поле для нардов, только в их руках все время вспыхивали разноцветные всполохи и постоянно разметались в разные стороны искры алого огня) поэтому отреагировала заторможено.
– Что это? – Брилар отказа принимать не собирался, поэтому даже не стал отвечать. Пришлось принять.
В большом свертке я обнаружила зеленый плащ, а в маленьком – деньги. Местный аналог тоже был бумажным (местной бумаги, конечно) и назывался ильтиры. Курс к рублю не подскажу, но увесистая пачка в любом случае говорила о том, что здесь денег много.
– На любые расходы, – объяснил Брилар, когда я перестала разглядывать пачку, прикидывая, сколько же тут все-таки денег, и заглянула ему в глаза.
– Здесь много.
– Я не ручаюсь, что ты справишься разом, – лишь заметил Брилар.
– Я верну, что останется.
– Не стоит.
– Не люблю оставаться в долгу.
– Тот факт, что ты до сих пор не объявила нашему миру войну, означает, что в долгу остаюсь перед тобой я.