Генерал оделся в белоснежный мундир, на груди сверкали боевые и светские награды – Нед даже поразился, сколько их было. Они устилали мундир сверху донизу, и сержант с усмешкой подумал, что награды могут служить чем-то вроде брони – их и мечом не разрубить.
Хеверад увидел, куда смотрит Нед, и развел руками:
– Положено! Что поделать! Самому смешно!
– Приветствую, милая, – голос Хеверада был ровным и благожелательным, а взгляд остановился на припухших от поцелуев губах «жены».
Генерал непроизвольно вздохнул и помрачнел – если бы на месте Неда этой ночью был он! Но что поделаешь – все то, что сейчас происходит, они оговорили заранее, и генерал смирился, дав себе слово, что подыщет любовницу, похожую на Санду.
Увы, с возрастом приходят деньги, слава, власть… а вот молодость, молодость уходит. И наступает момент, когда, ложась в постель с очередной красоткой, ты невольно думаешь – за что она меня любит? Не за тугой ли кошелек с золотыми? Не за кольцо ли с камнем, которое подарил ей на прошлой неделе? И становится грустно – такому, как Нед, нет нужды покупать себе любовь. Она стелется ему под ноги, упрашивая – возьми, возьми меня! А молодой человек перешагивает через нее…
Ничего, вспомнит когда-нибудь, когда станет таким, как Хеверад, – богатым, известным и… немолодым.
Генерал снова вздохнул, немного успокоился и подал руку жене:
– Присаживайся возле меня, дорогая. Пусть все видят, как мы любим друг друга! – голос Хеверада был доброжелательным и искренним, но Санда различила явственные нотки иронии в его голосе. Хеверад это понял и легонько подмигнул:
– Все нормально. Не беспокойся. Считай, что мы просто партнеры в торговой сделке. Все, что я скажу на людях, все, что буду делать, – это для толпы. Вопрос, правда, слегка запоздалый – мы можем продемонстрировать жрецам, что ты стала настоящей женой в полном смысле слова?
– Можем, – зарделась Санда, – все в порядке.
– Это хорошо, когда все в порядке, – грустно вздохнул генерал, – тогда едем на городскую площадь. Нас там ждут, народ с утра толпится. Им обещана раздача денег и большой пир. Одни траты! – вздохнул Хеверад и, подав руку «жене», пошел к выходу.
Фанфары, ветер, солнце! Флаги хлопают на ветру, как кнуты извозчиков, люди вопят, тянутся к открытой повозке, в которой едет будущая королева. Возле девушки стоит большая плошка с серебряными монетами, время от времени Санда зачерпывает горсть и швыряет в толпу. Тут же вспыхивает побоище, люди давятся, пытаясь собрать укатившиеся кругляши, дерутся, льется кровь. Кричат стражники, древками копий расталкивая дерущихся.
Санда морщится, а Хеверад успокаивающе похлопывает ее по руке:
– Ничего, ничего – так положено! При каждой коронации гибнет не менее ста человек – в давке и драках. Это как жертва богам.
– Но это же… гадко! – пытается сопротивляться Санда, но муж лишь укоризненно мотает головой, и она смиряется, стараясь зачерпнуть побольше и бросать почаще – чтобы не было такой давки.
– Щедрая! Да не оскудеет рука! – вопят красномордые, потные, возбужденные горожане, протягивая к повозке руки с широко расставленными пальцами в мольбе: «Дай Дай! Дай!»
– Мудрая! Победительница! Великодушная! – тянутся, тянутся руки – жадные, загребущие, они кажутся огромными, как у великанов, длинными, как змеи, и вот-вот вцепятся в глотку будущей королеве в едином порыве: «Дай! Дай! Дай!»
Санда задохнулась, схватившись за горло, и Хеверад обеспокоенно посмотрел на нее:
– Что, что с тобой?
Затем оглянулся на толпу, нахмурился и шепнул:
– Потерпи. Все когда-то кончается. И это закончится. Это твой народ – смотри на него, запоминай. Они все хотят лишь одного: чтобы им дали – много и даром. Но это нормально. Все мы такие. Только они не боятся показывать себя такими, какие они есть, а мы пытаемся соблюсти приличия. А по сути – мы такие же жадные твари, только урвавшие больше, чем другие. Кинь им еще деньжонок, не забывай: получил много – дай немножко и подчиненным. И тогда они будут тебя любить и смотреть сквозь пальцы на твою придурь, не замечая очевидного…
Санда внимательно посмотрела на мужа и увидела – он искренен. И сейчас Хеверад раскрылся ей с другой стороны: это был настоящий правитель – умный, в меру циничный, в меру щедрый. Таким и должен быть настоящий король. А вот она… она чужая на этом празднике жизни.
Девушка вздохнула и начала отчаянно забрасывать в толпу горсти и горсти блестящего металла, пока пространство сбоку от повозки не превратилось в кишащее муравьями поле. Люди ползали на коленях, совали найденные монеты за щеку, вылавливая их из пыли, луж и лошадиного дерьма.
Сама церемония прошла быстро: жрецы вначале провели будущую королеву в храм Создателя – пришлось вновь пройти унизительную процедуру осмотра, дабы убедиться, что она настоящая жена своего мужа. Это было нужно для Хеверада, иначе брак мог быть признан недействительным.