Читаем Свет над горизонтом полностью

— Мне кажется, она просто не могла уйти, она была повреждена взрывом.

— Действительно, черт побери, как мне это сразу не пришло в голову. Потом она всплыла и, воспользовавшись налетом авиации, дала залп по нефтескладу, гениально!

— Вы так думаете?

— Я даже уверен в этом.

— И зря. Ибо вот здесь-то концы и не сходятся с концами. Во-первых, откуда они узнали о местонахождении нефтепирса? Во-вторых, допустим, лодка всплывает. Но ведь она же не может двигаться. А раз нет хода — нет и залпа. Вернее, залп-то может быть, но не прицельный. Насколько я помню морскую подготовку, субмарина производит наводку на цель корпусом, то есть сама собой, а в нашем случае это исключено. Сам себя за волосы не повернешь, необходимо за что-то уцепиться или к чему-то приткнуться. Понятно? — Вайс многозначительно поднял палец. — О! Она была ошвартована к притопленному транспорту, и сделать это можно только в темноте и тогда, когда не было буксира. То есть между десятью и одиннадцатью часами.

— Боже! Ну конечно. За него она, как за бочку, и ухватилась. И произвела наводку корпусом на пирс.

— Вот теперь все почти верно. Осталось выяснить, откуда им стали известны координаты склада, и уточнить, куда делся буксир? Но не будем упускать из виду некоторые детали. Что это могла быть за лодка? — Вайс поднялся из-за стола, подошел к сейфу, открыл его и вынул небольшую книгу в красном коленкоровом переплете. — Анализируя факты, можем установить, это субмарина типа «Щ» или «щука» — красиво? На этом корабле шестьдесят человек экипажа. Вот они-то и расправились с командой буксира, предварительно, я уж не знаю как, выпытав у них координаты хранилища. Потом дали залп по нефтескладу и, сами затопив свою поврежденную лодку, ушли на этом буксире, обведя вокруг пальца вас, штурмфюрер, и вашу хваленую береговую оборону. Вам ясно теперь? — Вайс захлопнул книгу, швырнул ее в сейф, повернул ключ и вернулся в кресло. — Что вы на это скажете?

— Все было бы именно так, господин оберштурмфюрер, если бы не одно небольшое обстоятельство.

— А именно?

— Утром после доклада об исчезновении буксира я проделал небольшой эксперимент. Максимальный ход судна десять узлов. С момента залпа до того времени, когда я занимался опытом, прошло девять часов. При всех самых благоприятных для русских обстоятельствах они могли уплыть лишь на сто миль максимум. Вот по этой дуге я и послал в десять утра два самолета-разведчика. И как вы думаете, что они обнаружили? — Вальтер с усмешкой посмотрел на Вайса и продолжил: — Ничего. Если они и уплыли на буксире, то недалеко, а затем его затопили, а сами высадились в наш тыл и скрываются где-то в лесу.

— Я доволен вами, Вальтер, хотя, скажу откровенно, сначала меня несколько огорошил ваш первый рапорт о налете.

Звонок телефона перебил речь оберштурмфюрера. Вайс, недовольно поморщившись, снял трубку.

— Я слушаю. Да. Когда-когда? — он вдруг вскочил и перехватил трубку в левую руку. — Только что? Сейчас же ко мне, немедленно. Никаких задержек, молниеносно. — Вайс сел, положил трубку на рычаг и, глядя на штурмфюрера, засмеялся. — Знаете, разлюбезный мой Вальтер, нам чего-то уж очень начинает везти. Прямо фантастически.

ГЛАВА 7

В КАЙПИЛСЕ

— Вот мы и прибыли, — боцман Ян поставил чемодан на большой трухлявый пень, — дальше пойдете одна, как я вам объяснял. Хорошо ли запомнили?

— Хорошо, спасибо большое, Ян, — Ирма протянула руку, чтобы взять чемоданчик, — доберусь сама, не беспокойтесь.

— Значит, завтра с утра и до вечера, до восемнадцати часов, я вас буду ждать именно тут. Ничего не перепутаете?

— Нет, еще раз благодарю, до свидания, Ян, — Ирма пожала боцману руку. — Возвращайтесь к нашим.

— Счастья тебе, дочка! — Ян задержал руку радистки в своей, — что там сейчас в городе с моей старой, она же ничего не знала? А впрочем, я и сам не думал, что так произойдет, ну, даст бог, все образуется.

— Все будет хорошо, не терзайте себя — война. Мне нужно идти, еще раз прощайте.

— Ступай, дочка, да сохранит тебя господь, ступай. И тоже не волнуйся, за твоим командиром я пригляжу…

* * *

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги