Читаем Свет в полумраке полностью

Зоя уже свернула в направлении гостевого крыла, когда откуда-то из глубины дома вдруг донесся слабый, еле слышный звук. Это был лишь легкий скрип, который можно было бы списать на игру воображения. Звук был из разряда тех, что почти ожидаешь услышать в большом помещении, где эхо многократно усиливает каждый шорох. Но Зое показалось, что течение воздуха по коридору немного изменилось. Одна из французских дверей, соединявших кухню с террасой у бассейна, была приоткрыта. Зоя поняла, что она уже не одна в этом большом доме.


–Только вы уж поскорее, ладно? – Кладовщик возился с кодовым замком, чтобы открыть дверь на втором ярусе. Он нервно оглянулся. – Вдруг кто-нибудь придет? Если мой начальник узнает, что я, вас впустил, мне достанется.

– Мне нужно всего пару минут, не больше. – Итан сунул кладовщику в руку несколько хрустящих банкнот. – Возвращайтесь за конторку, остальное я отдам вам на обкатном пути.

– Ладно, только побыстрее.

– Конечно.

Кладовщик спрятал деньги в карман и поспешил к лестнице.

Итан прошел вдоль длинного ряда запертых дверей и остановился перед дверью под номером 203. По словам кладовщика, именно эту ячейку склада арендовал мужчина, по описанию похожий на Дэвиса Мейсона. Он назвался другим именем и расплатился наличными, но кладовщик запомнил кровать. «Очень большая кровать. Он сказал что от него ушла жена и он теперь не хочет видеть эту кровать. Дал мне двадцать баксов, чтобы я помог выгрузить ее из машины и поместить в хранилище».

Итан отрыл футляр с инструментами, который принес с собой, и выбрал те, которые могли ему пригодиться. Дверь ячейки представляла собой подъемную створку типа гаражных ворот и ходила вверх-вниз на роликах по направляющим, уходящим под потолок. На то, чтобы вскрыть стандартный навесной замок, у Итана ушло не более пятнадцати секунд, и вот он уже открыл подъемную створку. Первым, что он увидел, было массивное резное изголовье кровати. Оно было прислонено к левой стене. Холодноватый свет люминесцентных светильников, висевших в коридоре, плохо освещал внутренность ячейки, но Итан разглядел края матраса и большого пружинного основания кровати. Матрас был завернут в несколько слоев непрозрачного пластика. Итан включил предусмотрительно взятый с собой карманный фонарик и обвел каморку лучом света. Кроме кровати, здесь стояло несколько упаковочных коробок. Итан достал нож и распорол крайнюю коробку. Внутри оказалась женская одежда, что его нисколько не удивило.

«Неплохо для начала, – подумал он. – Пожалуй, моя клиентка будет довольна. Но для того чтобы обращаться в полицию, надо бы иметь побольше улик».

То, что ему было нужно, Итан обнаружил, когда разрезал пластиковую пленку, в которую был завернут матрас. Массивная кровать была обильно испачкана какой-то жидкостью, которая, высохнув, приобрела характерный коричневатый цвет.

Кровь.


Зоя запаниковала. Неужели ее выследили церберы из Занаду? Или она настолько невезучая, что именно в тот момент, когда приехала, чтобы в одиночку прогуляться по готовому дому своих клиентов, в него решил забраться грабитель? Причем она сама же облегчила взломщику задачу, когда, входя в дом, отключила сложную систему сигнализации. В любом случае она оказалась в ловушке. Ее телефон лежит в сумке, которая осталась на полу в холле. Да даже если бы сумка была при ней, она бы не рискнула воспользоваться телефоном, потому что грабителю будет слышно каждое ее слово. В пустом доме звуки разносятся очень далеко и усиливаются эхом. Но вне досягаемости оказался не только ее телефон – ключи от машины находились в той же сумке. У Зои было только одно преимущество перед взломщиком – в отличие от него она хорошо знакома с внутренним устройством дома.

С бешено колотящимся сердцем Зоя сняла босоножки и босиком, стараясь ступать бесшумно, пошла обратно через гостевое крыло в сторону кухни. В это время откуда-то из зоны парадной гостиной раздался голос Дэвиса Мейсона:

– Очень жаль, Зоя, но мне придется вас наказать. Так же, как я наказал Дженнифер. Вы на нее в чем-то похожи. Ей я тоже не мог доверять. Мне не хотелось причинять ей боль, но она часто вынуждала меня ее наказывать. А потом она стала заводить разговоры о разводе. Вы же понимаете, что я не мог этого допустить, правда? Вот мне и пришлось ее убить.

Зоя замерла почти не дыша. Дэвис Мейсон. Не взломщик и не посланец из Занаду. Вот и говори после этого о везении и невезении.

– Вы, наверное, удивляетесь, как я до этого додумался. – Дэвис говорил так, словно выступал на еженедельном собрании членов делового клуба. – Я, знаете ли, не дурак. Еще в тот день, когда вы впервые осматривали мой дом, я понял, что вы что-то заметили в спальне. До того момента все шло отлично, но потом вы внезапно напряглись, и я сразу почувствовал, что вы нервничаете. Я видел, что вам прямо-таки не терпится поскорее сбежать из моего дома. А еще вы спросили меня про кровать.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже