— Я слишком по тебе соскучился, Габи. — Джек приблизился губами к её губам. Его настойчивые руки сомкнулись на её талии, и поднялись выше, лаская ребра, слегка касаясь упругой груди. — Какая же ты хрупкая. — У самого её уха произнес Джек. И почувствовал, как девушка руками обнимает его за шею, притягивая к себе ближе. — Габи, — простонал он, накрывая её губы в долгом страстном поцелуе.
Джек почувствовал, как девушка сильнее прильнула к нему. Такого взаимного ответа от нее он никак не ожидал. Его поцелуи стали горячее, руки все настойчивее.
Огромным усилием воли Джек заставил себя отстраниться от Габи.
— Джек?
— Я не буду торопить тебя, крошка. Всему свое время. — Он сел на диване, опуская ноги на пол. И Габи почувствовала, как пружины скрипнули под тяжестью его тела. — Ты слишком дорога мне.
Еще пару недель назад, он не задумываясь, воспользовался бы случаем. А что, девчонка и сама не против, тем более он её хочет. Что тут такого? Но за то время, что он пообщался с Габи, Джек почувствовал, что изменился. И в лучшую сторону. Девушка стала ему слишком дорога, чтобы вот-так воспользоваться ею. И не просто дорога, Джек чувствовал что-то большее. И это чувство было таким теплым, таким нежным.
Он с чего-то подумал о свечах, лепестках роз и прочей женской ерунде. Джек никогда не считал себя романтиком, но сейчас ему захотелось сделать что-то необычное, что-то приятное для неё. Может быть сразу кольцо… А зачем с этим тянуть?
— Я хочу тебя, крошка. — Проговорил он, встречаясь с ней глазами. — Но одного тела мне мало. Я хочу завладеть всеми твоими мыслями. Всеми мечтами. Я хочу не просто переспать с тобой. Этого мне недостаточно. Я хочу с тобой гораздо большего.
Эти его слова так приятно поразили девушку.
— Джек, как думаешь, почему люди влюбляются друг в друга? — шёпотом спросила Габи, не отрывая от него восхищенных глаз.
— Думаю, что нам просто мало тех проблем, которые у нас уже есть, крошка. — Он улыбнулся, и вышел из комнаты, оставляя её одну обдумать то, что он сейчас сказал.
Габи обняла маленькую подушку, и удобнее устроилась на его диване. В душе было светло и тепло от его слов. Она невольно улыбнулась, рядом с Джеком ей было спокойно, хорошо. И ещё она поняла, что у него довольно серьезные намерения.
Дедушка очень обрадуется за нее, когда поправится. Джек так уверенно сказал, что кома, это ведь ещё не смерть. Да Габи и сама несколько раз читала про случаи, когда пациенты возвращались из комы. С её дедушкой тоже так будет! Главное верить!
Габи невольно улыбнулась, надеясь на лучшее.
Усталость навалилась как-то разом, видимо сказалась бессонная ночь, наполненная стрессом, переутомление, хроническое недосыпание. Габи уснула с улыбкой на лице.
Джек стоял под струями прохладной воды, отперевшись кулаком и лбом о кафельную плитку в душевой кабине. Ледяная вода вернула ему разум. А ведь ещё бы немного, и он не устоял. Джек вспоминал, как Габи отвечала на каждый его поцелуй, как доверчиво прижималась к нему, как руками обнимала его за плечи. Разве он мог так безумно переспать с ней?
Джеку не хотелось просто секса. Сейчас, глядя на вещи здраво, он признавал, Габриэлла стала для него большим, чем просто подружка. Он видел в ней родственную душу с сильным характером, красивую девушку, и ту, с которой хочется идти по жизни, держась за руки.
Ту, которая не отвернется от него. Которая протянет руку помощи даже в самой сложной жизненной ситуации. Джек раньше никогда не встречал таких людей, светлых, открытых. И заполучив себе Габриэллу, хотел, чтобы другие мужчины даже не смотрели на нее. В нем взыграло чувство собственника.
Пройдя через множество предательств, начинаешь ценить душевные качества людей превыше всего. Так мало на свете действительно достойных, чистых, верных. Внешность — это пустяк, по сравнению с душевной красотой. А Габи обладала и тем и другим.
Эта добрая, самоотверженная девушка должна принадлежать только ему. И никому больше. Джеку не хотелось отпускать её от себя ни на минуту. Страшно снова остаться во мраке. Тем более после того, как глаза почти привыкли к теплому свету, что струился из её души.
Джек выключил воду в душе, вытер полотенцем волосы, легко промокнул пластырь на животе, и обмотав полотенце вокруг бёдер, направился в спальню к шкафу. Его мятая рубашка так и осталась лежать в ванной на полу вместе с брюками.
Джек остановился возле дивана, и посмотрел на спящую девушку. Боже, как она была красива. Он аккуратно прикрыл её хрупкое тело пледом, и невольно улыбнулся.
Никуда ты от меня не денешься, крошка. Я тебя от себя никогда не отпущу.
В дверь его квартиры позвонили.
На пороге стоял хирург. Взгляд врача пробежался по голому торсу Джека, скользнул по белому полотенцу на бедрах, и по свежим повязкам на его животе.
— О'Нилл. — Эрик кивнул ему в знак приветствия. — Я пришёл, чтобы с тобой поговорить.