Глава 6
Мы бежали сквозь густой лес не разбирая дороги. Огненная волна за нашими спинами освещала все вокруг, и только благодаря этому мы не переломали себе кости. Пару раз я цеплялась каблуками о выступающие из земли корни, но Кир, способный видеть в темноте и крепко державший меня за руку, не давал упасть. Гул за спиной нарастал, словно огонь подбирался ближе, но, бросая быстрые взгляды через плечо, я понимала, что это не так. А неприятный давящий звук становился все громче.
Вначале это была скорее вибрация, зарождающаяся где-то глубоко внутри, но она разрасталась, охватывая все тело. Теперь же звук достиг своего пика, от него закладывало уши, а внутренности сжимало в тугой ком.
— Падай! — дернула Кира за руку, привлекая внимание к себе.
— Что? — рявкнул он в ответ, стараясь перекричать этот гул.
— Падай! — Я не успела договорить, когда вокруг все замерло, словно время остановилось. Тишина обрушилась на ночной лес, оглушая и нас.
Кир с силой дернул меня, и мы полетели на землю. Я на полном ходу вписалась в бок парню и только успела вцепиться пальцами в рукав его рубашки, как мгновение спустя мы уже кувыркались вниз по склону. Наконец наш полет закончился, и, уткнувшись лицом в кучу прошлогодних листьев, я громко охнула. Берхольд тут же притянул меня и подмял под свое сильное тело.
— Что ты?.. — Я попыталась отпихнуть его и сделать глубокий вдох.
Гром грянул секунду спустя, а за ним следом пришла ударная волна. На спину Киру посыпались ветки, камни и листья. Пару раз он дернулся, настолько сильными оказались удары.
— Щит! — рявкнула ему в лицо, но он лишь сильнее притиснул меня к груди, укрывая от летящего мусора и обломанных веток. — Да что же ты?!
Собирая крохи силы и выплетая известную с ранних лет последовательность, я попыталась сформировать самый простой щит, тот на который была способна, когда Кир рыкнул прямо мне в лицо:
— Не сметь!
Несколько долгих для нас секунд продолжалось буйство наверху, а затем все стихло. Кир, прекратив сжимать с силой мои бока, приподнялся на локтях и, тряхнув головой, с которой на меня тут же посыпался мусор, огляделся.
— Какого темного ты щит не выставил? — спросила, неловко выбираясь из-под него.
— Нельзя, — последовал ответ.
— Почему? — поднялась и отряхнулась.
— Пока не выберемся отсюда — никакой магии, поняла? — я замерла и бросила на Берхольда удивленный взгляд — он знал, что магией я и так пользуюсь в самых крайних случаях и то, практически исключительно для самолечения.
— И как долго мы выбираться будем? Где мы вообще оказались? Куда мы держим путь? — спросила осторожно, пытаясь разглядеть крутые склоны оврага. — А почему магию не…
— Ничего не знаю. Я пока не понял, куда нас выкинуло. А магией нельзя пользоваться, чтобы нас не отследили.
Кир тоже поднялся, чуть пошатываясь. Размял плечи и быстро отряхнулся, словно огромный пес.
— А куда нас должно было выкинуть? — начиная медленно взбираться по склону, буркнула себе под нос, но он услышал.
— На дорогу. Там был подготовлен запасной переход, теперь же все несколько усложнилось.
Мои ноги заскользили по сырой земле и, взмахнув руками, я скатилась обратно, прямо под ноги Киру. Подхватив меня под локоть, он одним рывком вернул меня в вертикальное положение и со смешком добавил:
— Я скажу, когда надо будет падать передо мной на колени, любимая…
Дернув плечом, вывернулась из его хватки, готовая зарычать от досады.
— Зачем ты так меня называешь? — развернулась и снова попробовала взобраться по склону. И опять дурацкая обувь, что казалась мне еще вчера верхом комфорта и уюта, подвела, я поскользнулась. Но на этот раз сумела хотя бы не сползти на дно оврага. — Мы тут вдвоем, и никто тебя больше не слышит.
— Не нравится? — Он стоял на месте, сложив руки на груди, и с интересом наблюдал за моими попытками выбраться наверх.
— Нет, — я оглянулась, заметив в темноте серебро его глаз, — не называй меня так.
— Я буду называть тебя, Ани, так как захочу. — Кир наклонил голову к плечу, внимательно следя за тем, как я в очередной раз съехала по сырой земле, так и не добравшись до верхнего края.
— Да, пожалуйста, зови, как… — буркнула и от злости из-за очередной неудачи треснула кулаком по земле.
— Да, пожалуйста, хозяин. — Спокойно поправил меня Берхольд.
Замерев на секунду, медленно развернулась к нему, решив, что он пошутил. Но ни поза, ни тон, которым он продолжал говорить, не располагали к шуткам.
— Что?! — все же выдохнула неуверенно.
— Да. Пожалуйста. Хозяин, — повторил он, а в темноте сверкнула улыбка. — Мне нравится, как это звучит. Как же я раньше не додумался? Будешь теперь обращаться ко мне исключительно так.
— Н-нет, — прошептала, запинаясь. — Нет-нет! Я не буду!
— Д-да, — передразнил он довольным тоном, — да-да! Будешь!
— Кир, как… Я не хочу! И не буду этого делать!
— Придется научиться, моя Ания Риттан, — произнес он, особым тоном выделяя слово «моя». — Мне плевать, что происходит в твоей хорошенькой головке, но, кажется, ты просто не та, за кого себя выдаёшь.
Замотав головой, выпрямилась.