Читаем Светлая хозяйка его замка (СИ) полностью

Мы остановились у парадного входа, и Ричардс с Эдрином тут же спешились, а Гайверс чего-то ждал. Видимо того, как я ласточкой плечу вниз, пытаясь сползти с этой длинномордой зубастой зверюги. Но полетать мне не удалось, о чём я, впрочем, нисколько не пожалела.

Спуститься мне помог герцог Эндрон, да так стремительно, что ни возмутиться, ни испугаться не успела. Он быстро приблизился, протянул загребущие руки, схватил меня за талию и снял с лошади.

— Спасибо, — поблагодарила смущённо, сразу же отступив назад.

— Ну наконец-то, — проворчал блондин. — Так, это ваше, — отвязал и протянул мне пакеты с покупками, — это моё... Рич, захвати в комнату. — И в Ричардса полетела пара свёртков. — А это для моей принцессы. Пожелайте мне удачи!

— Удачно получить хвостом по морде, — хохотнул козлобородый.

— Не питай лишних иллюзий, — добавил лорд Эдрин.

— Злые вы, — отчитала я магов. — Удачи вам, лорд Гайверс. Передавайте привет принцессе Актании. И смотрите мне, не обижайте её, — погрозила блондину пальцем.

— У нашей хранительницы не забалуешь, — ехидно прокомментировал Ричардс и, быстро взбежав по ступенькам, скрылся в доме.

А из дверей вышел пожилой мужчина в строгом чёрном костюме.

— С возвращением, лорд Эдрин, леди Диана, — чуть поклонился он, а потом подошёл и забрал у меня пакеты и свёртки с обновками.

На мой удивлённый взгляд он ответил ещё одним поклоном и пояснил:

— Я ваш управляющий, Ричмонд Бенвис. Можете называть меня Рич.

— Диана, — растерянно произнесла я.

Откуда он взялся? Я и предположить не могла, что в замке всё это время присутствовал ещё кто-то, кроме загулявших магов и свалившейся им на стол меня.

— Я знаю, — улыбнулся в посеребрённые сединой усы Ричмонд. — Идёмте, помогу донести покупки до ваших покоев.

Я растерянно оглянулась в поисках подсказки, как себя вести, но Гай уже ускакал к морской принцессе, а Эдрин просто исчез. Тоже сбежал, в общем. Пришлось выдавить улыбку и последовать за управляющим.

А в комнате меня ожидала заскучавшая призрачная бабуля, хотя какая она бабуля — герцогиня!

— О-о-о, смотрю, ты уже познакомилась с душкой Ричем. Складывай всё сюда, мальчик мой, — изобразила она похлопывание по кровати. А что её ноги в этот момент утопали в этой самой кровати — это так, мелочи.

“Мальчик”, которому было лет шестьдесят, а то и все семьдесят, покорно подошёл и сгрузил покупки, почтительно поклонился, произнёс многозначительно “Леди” и степенно удалился.

— Правда же он прелесть? — Прижала руки к призрачной груди герцогиня Виттория. — Обожаю этого мальчугана!

— Э-э-э, да, — неуверенно кивнула я. — Хороший… мальчик.

Леди Виттория заливисто расхохоталась, делая вид, что утирает слёзы. Но веселилась она недолго. А когда успокоилась, коршуном посмотрела на сваленное на кровати добро, потёрла руки и приказала:

— Показывай!

— Минутку, — попросила я. — Мне нужно… носик припудрить.

И убежала в туалет под хихиканье опять развеселившейся герцогини. Потом уже под нетерпеливое ворчание призрака посетила ванную, чтобы смыть с себя дорожную пыль и, облачившись в мягкий душистый халат, вернулась к кровати.

— Распаковывай уже скорее, — поторопила леди Виттория. — А то я от любопытства повторно скончаюсь во цвете лет.

Да, умерла она явно не от скромности. Но мне и самой хотелось получше рассмотреть да и примерить обновки, поэтому решила больше не томить призрака и приступила к распаковке свёртков.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​

— Фи, какая безвкусица, — сморщила нос герцогиня, стоило ей только увидеть обувь.

— Я и сама не в восторге, но ничего лучшего по размеру не нашлось, — развела руками.

— Запомни, милочка, обувь нужно делать на заказ, а не брать дешёвку в первой попавшейся лавке, — менторским тоном произнесла леди Виттория. — Я уже боюсь смотреть, что ты там ещё приобрела.

Бельё и платья тоже подверглись жёсткой критике. И только шляпки и сумочки заслужили одобрение.

— Это никуда не годится, Диана, — строго проговорила герцогиня. — Ты хранительница источника, представительница врат. Ты обязана выглядеть и вести себя безупречно. Иначе какая из тебя хранительница, если даже себя в порядок привести не можешь, не то, что замок.

— Вы бы сами попробовали найти нормальную одежду в этом городке, — обиженно проворчала я. — И вообще, меня насильно приволокли сюда, навязали роль хранителя, а необходимыми вещами не обеспечили. Пусть этот ваш источник и заботится о подходящей мне по статусу одежде! Только не ворует, а то попросила спальник, и он его из магазина прямо с ценником стащил.

— Просить правильно нужно было, — сбавив тон проговорила вредная призрачная бабулька. Довела, а теперь улыбается!

— Вот вы и объясните, как это — правильно. Наставница вы, или кто? — заявила я.

Герцогиня поджала губы и недовольно отвернулась. Поняла, что перегнула слегка. Но извиняться, видимо, было не в её правилах.

— Вот, — прокомментировала она появление ведьмовской книги на кровати. — Тут всё есть. Могу на словах коротко объяснить.

— Буду благодарна, — кивнула я.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы