Вот и думай теперь, он это про яичницу или…
Так, стоп! почему меня вообще должно это волновать?!
— Пойду пройдусь, — выплёвывает Клеменсия.
— Ты же ничего не съела, — Мор бросает в её сторону насмешливый взгляд. — Не голодна?
— Очень, — демоница облизывает губы. — Но я хочу завтрак другого рода. Как жаль, что ты слишком занят новой игрушкой, чтобы утолить мой голод. Придётся придумать что-то самой.
Грациозно поднявшись из-за стола, она поправляет волосы и дефилирует к выходу, сильно качая бёдрами. Я кошусь на Мора в надежде, что он что-то сделает. Поведётся на провокацию, соблазнится, уйдёт с ней, и моя чудовищная пытка сократится на несколько часов. Я слышала, что демоны очень ненасытны.
Но дверь закрывается с тихим скрипом, и мы с моим мучителем остаёмся один на один.
— Как насчёт экскурсии? — неожиданно предлагает Морзелард.
— Это ещё зачем?!
— Хочу показать тебе владения, в которых можно ползать, когда будешь умолять оставить тебя здесь.
Глава 9
Я не успеваю и слова сказать, как мы оказываемся на крыльце чёрного особняка из тёмного камня и красного дерева. Над нами нависают обсидиановые колонны, как будто давящие своими размерами, намекающими, что я ничего лишь мелкая мошка, ничем не лучше, чем любой из местных слуг.
Перед крыльцом далеко, пока видит глаз, простирается сад, дышащий тайной и чувственностью. Мощные стволы деревьев, покрытые извивающимися лозами, тянутся к хмурому небу, словно руки, жаждущие ласки. Густые кроны причудливых деревьев с изогнутыми ветвями и тёмной листвой закрывают большую часть неба, пропуская лишь редкие лучи тусклого солнца.
Они источают густой сладкий аромат, дурманящий разум. Одного вдоха мне хватает для того, чтобы я почувствовала трепет в груди, резко опускающийся в низ живота и вызывающий желание сжать колени.
Вот… демон!
— Я не пойду никуда, верни меня обратно, — говорю я. — Тем более, я не одета.
Морзелард хитро улыбается и прищуривается:
— А по-моему, ты чересчур одета. В следующий раз я распоряжусь забрать твои шикарные волосы в высокую прическу, чтобы иметь возможность беспрепятственно созерцать то, как твоё тело выдаёт желания, — произносит он.
— Оно врёт, — цежу сквозь зубы я.
— Увы, тело никогда не врёт, — ухмыляется демон. — И мы прогуляемся. Или… Боишься проиграть спор? Ты же уже готова сдаться?
Вот манипулятор! Сжимаю челюсти, вскидываю подбородок. Если я собираюсь найти способ сбежать (а мне же нужен запасной план), то лучше осмотреться.
— Не дождёшься!
Тогда он протягивает руку, но не дождавшись того, чтобы я вложила в неё свои пальцы, спускается с крыльца. Я следую за ним к площади, в центре которой стоит фонтан, извергающий струи бархатистой, словно кровь, воды, которая стекает по округлым формам скульптуры, воплощающих чувственные изгибы человеческого тела.
Чем дольше я на неё смотрю, тем больше у меня создаётся впечатление, что вода стекает по мне, струится по груди, животу, бёдрам, усиливая эффект аромата сада. Ловлю на себе довольный взгляд демона, вижу, как танцуют в его глазах огоньки желания, а ноздри раздуваются…
Я спешно отворачиваюсь и ускоряю шаг. Очень внимательно осматриваю округу, пытаясь понять, где я могу находиться. А вдруг мне повезёт и окажется, что это мой мир? Может же мне хоть в чём-то повезти?
Деревья такие разные, что по ним не определишь даже примерного местоположения. Тут и ели, и широколиственные, цветы, встречающиеся по всему континенту, и…
Сперва я вижу купол белой ротонды, обвитый колючей розой с крупными красными цветами, а после внимание привлекает странный звук. Какие-то хлопки, а затем… протяжный женский стон?
Златокудрая Ройлу, помоги!
Я резко разворачиваюсь и бодрым шагом спешу обратно к особняку. Вот зачем он меня сюда выволок! Наглядный урок показать!
Мерзавец!
Щёки горят стыдом. Я изо всех сил пытаюсь сохранять ясность мысли, не поддаваться влиянию Морзеларда и делаю глубокий вдох, стараясь усмирить бешеное биение своего сердца.
Натягиваю улыбку и первая осторожно ступаю на усыпанную лепестками дорожку аллеи. Нас окружает пышная растительность с распускающимися экзотическими цветами: багровыми орхидеями, бархатистыми лилиями, алыми розами с шипами.
Демон догоняет меня, срывает розу, ловит меня за талию, прижимая спиной к своему широкому рельефному торсу, который я ощущаю даже сквозь костюм, и касается её бутоном щёки. Бархатистое прикосновение лепестков запускает волну горячих мурашек по всему телу, следующих за розой: по скуле, к подбородку, потом ниже к шее, к яремной ямке, между грудей, которые резко тяжелеют. Дыхание сбивается, голова кружится и безумно хочется запрокинуть голову, выгнуться, подставляя себя для ласк.
Но демон играется со мной. Его дыхание обжигает моё ухо:
— Смотри, — Морзелард указывает на ярко-синих бабочек, порхающие между цветами, и не позволяет предаться гипнотическому влиянию сада и бархатного голоса демона, — это гонцы потустороннего мира. Их трепещущие крылья несут в себе загадочные послания… И кто сможет его прочесть, тот обретёт то, о чём мечтает.