КЛЕРОН. «Вы, мудрецы полуночной страны, великие жрецы…» Какой страны, какие, к дьяволу, жрецы? «Милорды, в этот час, когда Британии грозит беда…» – почему милорды? При чем тут Англия? Вечно эта Англия… «Я пригласил вас, господа, чтобы сообщить вам пренепри… преприя…» Это еще откуда? Ну все, хватит. Уже заговариваюсь. Вперед!
ХОР
РАТЕНАУ. Ваша светлость, двор, столица, весь Гроссбах приветствуют ваше возвращение в наше… э-э… лоно и совершенно уверены в том, что ваша поездка протекала, как обычно, благополучно.
ЛЕНАУ. Ваша светлость! Мы, армия, так же как и штатские, приветствуем вас и ждем ваших дальнейших, как всегда. С веселым видом.
КЛЕРОН
БАБЕТТА. Нет, девочка, это местные. Такие же, но только местные.
Музыка кончилась. Эмилия подходит к Герцогу с поцелуем.
ГЕРЦОГ. Благодарю вас, господа. Поездка моя оказалась действительно удачной, причем, надеюсь, для всех нас. Позвольте представить вам нашу более чем гостью – мадемуазель Клерон.
ГОЛОСА. Клерон?.. Та самая Клерон? Великая Клерон?
ГЕРЦОГ. Да, господа, перед вами великая Клерон, первая актриса Парижа, а значит, и всего мира. Но придется об этом забыть, господа, – примадонна избрала иное поприще. Вы знаете: нам нужен первый министр. Вы нашли кандидатуру?
РАТЕНАУ. Я считал и считаю, что только барон Ленау…
ЛЕНАУ. Барон Ратенау, только после вас.
РАТЕНАУ. Но мне, барон, как-то неудобно обходить…
ЛЕНАУ. А мне неудобно, когда вы за спиной.
ГЕРЦОГ. Господа бароны, вы оба одинаково достойны этого назначения. Выбирать между вами – значит уподобиться тому ослу, который сдох с голоду, выбирая между равными кучами овса. И мне грозила бы та же участь, если бы не великодушие мадемуазель Клерон. Вот ваш первый министр, господа! Ближайшее знакомство безусловно убедит вас в верности моего выбора.
РАТЕНАУ. Но… ваша светлость… что скажет народ?
ГЕРЦОГ. То, что скажете ему вы, барон. А что вы скажете?
РАТЕНАУ. Э-э… что предсказать волю монарха никогда невозможно…
ГЕРЦОГ. А обсуждать – всегда невежливо. Господа министры, прошу.
РАТЕНАУ. Барон фон Ратенау: общественные работы и внешние сношения.
ЛЕНАУ. Барон фон Ленау: армия, гарнизон, почетный эскорт.
РАТЕНАУ. Что-нибудь не так?
КЛЕРОН. Первому министру говорят «ваше превосходительство».
ЛЕНАУ. «Ваше превосходительство» – женщине?
КЛЕРОН. Это выражение среднего рода и следовательно может быть адресовано лицам обоего пола, коль скоро последние занимают соответствующее положение.
БАБЕТТА. Ну что? Что ты? Хорошо поехали, гони дальше!
КЛЕРОН. Куда дальше?
БАБЕТТА. К деньгам давай, к деньгам!
КЛЕРОН. Господа министры, меня интересуют деньги.
РАТЕНАУ. В каком смысле, мадмуа… э-э… ваше превосходительство?
КЛЕРОН. В непосредственном.
Я имею в виду финансовое положение страны!
РАТЕНАУ. Э-э… оно плачевно, ваше превосходительство.
КЛЕРОН. Причины?
РАТЕНАУ. Э-э… Расточительность дворянства, необразованность крестьянства, географическое положение. Климат.
КЛЕРОН. А пропорциональный налог? А торговый протекторат? Льготная аренда, в конце концов?
ЛЕНАУ. Ого! Ваше превосходительство, я вам аплодирую!
КЛЕРОН
ЛЕНАУ. Стрелки Гроссбаха не знают страха, ваше превосходительство. Вне конкуренции.
КЛЕРОН. И во что же идет стрелок?
РАТЕНАУ. В сто золотых. Больше не дают.
КЛЕРОН
РАТЕНАУ. Кто? Какие повара? Ах, повара! По тысяче, ваше превосходительство. Меньше не просят.
КЛЕРОН. Могу ли я взглянуть на расчетные ведомости?
РАТЕНАУ. Нам не доверяют?
КЛЕРОН. Напротив, рассчитываю многому у вас поучиться.
РАТЕНАУ. Мы могли бы объясниться на словах…
КЛЕРОН. До этого, я полагаю, тоже дойдет. Ваша светлость, у меня всё. Казну и алмазный фонд мы с вами обследуем немедленно.
РАТЕНАУ
КЛЕРОН. Я же говорю: я многому у вас научусь.
АНСАМБЛЬ