Читаем Светоч любви полностью

Он поднялся и взял мои руки в свои, когда я подошла к нему. Затем нежно меня поцеловал.

- Джолифф и я думаем, что нет смысла оттягивать свадьбу, - изрекла мама.

- Значит, вы обо всем договорились без меня! - только и осталось мне констатировать.

Она рассмеялась, а глаза у Джолиффа были пылкими.

"Вот так выглядит полное счастье", - подумалось мне.

Джолифф собрался куда-то и сказал, что вскоре вернется. Ему надо было уладить пару каких-то дел.

Мистер Сильвестер Мильнер возвратился из путешествия.

Я думала, стоит ли рассказывать ему загадочную историю с исчезновением и возвращением Куан Цинь. Но смогла убедить себя, что все это мне померещилось.

Мне не хотелось, чтобы он подумал обо мне, как о легкомысленной особе.

Он показал мне свои новые приобретения.

- Они не очень броски на вид, - констатировал мистер Сильвестер, - но хорошо дополнят коллекцию. Не думаю, что мне будет трудно найти для них подходящее место.

И тут я выстрелила в него новостью о том, что собралась замуж.

Я не была готова к его реакции, которая последовала незамедлительно. Я догадывалась, что подобная ситуация не вызовет у него восторга, поскольку он потратил время и усилия на мое обучение, но я утешала себя мыслью, что он не мог не понять, что такой день наступит.

- Замуж! - вскричал он. - Но вы слишком молоды для этого!

- В сентябре мне будет уже девятнадцать.

- Вы же только-только начинаете разбираться в искусстве Китая.

- Простите меня, я выгляжу неблагодарной, но Джолифф и я...

- Джолифф, мой племянник! - его лицо потемнело. - Нет. Это невозможно, добавил мистер Сильвестер Мильнер.

- Он приехал сюда как раз в ваше отсутствие. Его глаза сузились. Добродушная улыбка исчезла. Сейчас он был похож на бронзового Будду.

- Но вы же едва знаете Джолиффа...

- Мне кажется, вполне достаточно.

- Джолифф! - повторил он. - Джолифф... Ничего хорошего из этого не выйдет.

- Мне очень жаль, мистер Мильнер...

- Да нет, по-настоящему вы пожалеете, если не оставите этого намерения. Я сейчас пошлю за Джолиффом. Я с ним поговорю.

Наступила тишина. Затем я спросила:

- Надо ли мне сейчас заняться письмами?

- Нет, нет, - ответил он резко. - Все это весьма прискорбно. Оставьте меня одного.

Смущенная, сбитая с толку и несчастная, я побрела в мамину гостиную. Она заваривала себе чай.

- Что стряслось, Джейн?

- Я рассказала мистер Мильнеру о Джолиффе и о себе. Ему это категорически не понравилось.

- Ну что же, - произнесла мама патетически. - ему придется с этим смириться.

- Я понимаю его. Ведь он выучил меня.

- Чепуха и вздор. При чем здесь любая учеба, если на карту поставлено будущее девушки. Я думаю, что он хочет найти своему обожаемому племяннику невесту с деньгами.

- Он никогда не был таким, как сегодня, и мне стало больно.

- Он теперь нанесет удар и по мне.

- Мне очень жаль, что я его так расстроила. Я его люблю. Он сделал нам столько хорошего.

- Но между прочим, все это время у него была хорошая экономка, рискну так сказать о себе, и хорошая секретарша - это ты. Но времена меняются, и ведь всегда существует вероятность, что девушка соберется выйти замуж.

- А что если он уволит тебя, когда я выйду замуж за Джолиффа?

- Да, скорее всего, он меня уволит.

- Но ты всегда говорила, что тут очень хорошо, и так и было. Подумай, как, с его стороны было великодушно разрешить мне остаться здесь.

- Все так и было, как ты говоришь. Но ведь он не владеет нами. Он был очень мил и добр, но тебе необходимо позаботиться о своем будущем. Я хочу видеть тебя в хорошем доме, с хорошим мужем, Джейн. Придет время, и появятся дети. Этого всего ничто не в силах заменить. Я всегда хотела увидеть тебя хорошо устроенной до того, как я уйду.., навсегда.

- Уйдешь.., уйдешь куда?

- К твоему отцу.

- Что за глупости ты говоришь? Ты здесь со мной и так будет еще годы и годы.

- Да, конечно. Но я хочу видеть, как ты устроила свою жизнь. Я сожалею, что мистер Высочайший и Всемогущий Мильнер не считает тебя достойной его племянника, но я думаю наоборот и поэтому благословляю Джолиффа.

Мистер Сильвестер Мильнер прислал за мамой. Я сидела в ее комнате, ожидая ее возвращения. Когда она пришла, было сразу видно, что настроение у нее боевое, вся она была пунцового цвета. На лице мамы была такая же гамма чувств, как и в случае, когда она была вынуждена говорить о Линдсеях - родне моего отца.

- Что он сказал?

- Он был очень вежлив и мягок, но заявил, что категорически против этого брака.

- Значит, он и на самом деле считает, что я недостойна его племянника?

- Не об этом шла речь. Главное в другом. По его мнению, Джолифф недостаточно хорош для тебя.

- Что он имел в виду?

- Мистер Мильнер утверждал, что Джолифф негодник и бездельник. Он не сумеет устроиться в жизни и стать хорошим мужем.

- Какая ерунда! А что он собирается сделать с тобой, когда я выйду замуж?

Перейти на страницу:

Похожие книги