Повели богатыря в баню; вымыли, выпарили, усталые кости выправили, повели за белодубовый стол.
— Ладно! — молвил Колечище, поевши, попивши и за здравие Гетмана котелок зеленого вина выкушавши. И выговорил так — хмелем ошибло. — Ну, вишь, Пан Гетманище! меч да коня добыл,, ладно!.. подобру-поздорову!.. да не ладно — пустил ведьму по белому свету — тово… ой-лих не в
— Ну, или спишь, Колечище, охмелел? — вскричал Гетман.
— Ой-лих-ни! умру-не отдам! — пробормотал Колечище, встрепетнулся и продолжал словно сонной, на языке тиря повисла: — Ну, во, туды-сюды, ах ты!.. ну, ну!.. не везет!.. а за оградой мяучит". "Отдашь меч и коня?" — "Прысь ты, окаянная!.. умру — не отдам!.."
— Охмелел, ведите его под руки, уложите спать, — сказал Пан Гетман.
Повели богатыря Колечище под руки, а он несет свое, рассказывает чудеса: как ведьма его с конем в погреб заключила, как их из жалости многие лета погребная плесень поила и кормила; и кап ехали тем местам добрые люди да послышали — под землей конь заржал. Клад, думают, да и давай землю рыть; отрыли, да со страху кто куда ноги унес; а Колечище из погреба вышел, и коня на белый свет вывел, и подобру-поздорову в Придонское Царство прибыл.
Вот настало законное время. "Ну, пора, — гадает думу Гетман, — пора оженить сына! пусть себе ищет невесту".
Призвал его, говорит ему:
— Царь-Царевич, сын мой любезный! храбр ты, гораздо смышлен и умен, нет в тебе обычая душе моей супротивного: к отцу и матери ты любезлив, к старости честной приветлив, с вольницей не водишься, около красных девушек не увиваешься. Придумал я тебя, сына моего, женить. Собирайся ты в путь-дороженьку, поезжай ты к соседу нашему Царю Азскому Ахубзону Рувиму, у него есть две дочери: Сарра-Царевна и Лея-Царевна; поклонись ему от меня, сослужи ему службу и проси себе в жены любую.
— Государь родитель, — отвечал Царь-Царевич, вздохнув, — не жены гадает сердце мое, а храброго витязя-сопротивника; хотел я изведать силы с могучей доблестью да со славой. Все твои Витязи деревенщина да зательщина; на щите моем нет еще ни язвы, ни царапины, хотел я походить по белому свету да притупить сперва острый меч свой, а потом исполнить родительскую волю твою; да уж быть по твоему велению, еду, куда изволишь.
Поцеловал Пан Гетман Царя-Царевича за послушание в светлое чело, проложил ему золотой мост в Царство Азское, усадил на коня…
Поехал Царь-Царевич, повез родительское благословение в далекие страны, в чуждые земли.
Вот приехал Царевич в
— Есть у меня две дочери красные, — сказал ему Царь Рувим, обняв его, — родились они в единый час, равны лицом, красотою и возрастом; ни мать, ни я не ведаем, которая из них старейшая; а по закону нашему старейшая должна идти первая и в замужество; преступить закона и обидеть ни той, ни другой не могу; но бог покажет нам путь, принесу ему жертву, соберу Ратманов, и что присудят, то сделаю.
Вот и собрал Рувим Ратманов и присудили: "В сердце коей Царевны бог положит первую любовь к Царю-Царевичу, та и старейшая, и вдастся ему в жены за службу Царскую".
И разодели Царевен в богатую одежду, повели напоказ к Царю-Царевичу. Одна в одну, как два ясные ока; красавицы неописанные; да у Царя-Царевича не девичья красота на уме, он мыслит: лучше бы привели сюда двух братьев, храбрых, могучих Витязей, узнал бы я, кто из них старейший!
— Ну, Царь-Царевич, которая по сердцу тебе? — возговорил Царь Рувим.
— Не ведаю, какую сам судишь.
— Ну, любезные мои дочери, Сарра и Лея, — продолжает Царь, — которая из вас полюбила Царя-Царевича?
Вот Царевны Сарра и Лея посмотрели друг на друга и зарумянились обе.
— Ну, промолвите ответ, которая полюбила Царевича?
— Что промолвишь ты, сестрица? — спросили они одна у другой, шепотом, в одно слово.
— Да то же, что и ты, сестрица, — отвечали они друг другу, также в одно слово.
— Я полюбила его.
— Я полюбила его,
произнесли они тихонько Царице-матери на ухо, одна с одной стороны, другая — с другой.
— Ну, Царь-Царевич, не судьба тебе! а обеих не отдам. Взыграла радость на душе у Царя-Царевича; велит он