Читаем Светославич, вражий питомец Диво времен Красного Солнца Владимира полностью

ЛЕНО — земля или город, дарованные во владение или управление. При сих случаях даровалась и одежда, которая, кажется, называлась Len klaeder. - Len значит мягкий, нежный (отсюда Русское слово лён — сродное с Лат Linum) и след, по толкованию Jhre значит мягкая одежда; но, вероятно, значило и одежду власти — подобно как кафтан, даруемый Султаном. Одежда же сия, должно полагать, была льняная.

МАНАТЬЯ — мантия — манта — ментик, mentel, mantel, manteau.

Одежда сия у Готфов была признаком военного человека, как мундир; и по разноцветности мантии различались части войска, сходившиеся из разных областей и городов. Mantel значит счет людей, т. е. воинов; у Готфов man было название военного человека, tal, gabl — число, а по различию сих мантий велся счет полков и людей. В Памятнике Русской Словесности XII века употребляется слово манатья вместо ризы.

Вельтман ссылается, видимо, на Печерский патерик или Ипатьевскую летопись под 1147 г. Но и в этих памятниках, и во множестве других источников древнерусского языка слово манатья относится только к монашескому, а не военному облачению. О разделении войска по цветам мантий и т. п. нам ничего не известно, кроме того, что подобные «мундиры» относятся уже к Новому времени. Наконец, у нас нет оснований для готской этимологии слова, происходящего от греческого плащ (ср. лат. mantum).

МОРАНА — Морена — Моржана — Дух смерти у Южных Славян, и в особенности у Богемцев.

"Всеслав страшо по земи се коти,

И в зад и в бок встати не може се.

Морена ей сыпасе в ночь черну". (Крале Рукоп)

Граф Ив. Потоцкий в Fragm Hist. пишет, что в Польше, в деревнях после поста делают идола из соломы, наряжают его и, сопровождая печальными песнями, несут к пруду, там раздевают и бросают в воду, припевая: "Смерть носится по плоту, ищет черного горя…" Сей идол называется Моржана — mors…

Слово мор (ср. умереть, мертвый) происходит от индоевропейского корня (ср. древнеиндийский mАгаs — смерть, мор) и в славянских языках означает смерть, умирание, повальную болезнь. Современные исследования показывают, чтоMорана — не имя божества, а название куклы, подлежащей ритуальному уничтожению; украинско-польский синоним Мораны — Купала; у русских известны "похороны Костромы".

МОРОК — наваждение бесчувствия. Отсюда обморок…

Слово морок — общеславянское. Оно значит: тот, кто подсказывает, вводя в заблуждение, морочит; мороковать — соображать, смыслить. Его происхождение неизвестно.

НЕМД — Naemd — судилище. В русском слово сие преобразовалось в снем и сейм.

Термин снем (сънемъ) очень часто употребляется в русских летописях для обозначения феодальных съездов, сонмов князей; на снемах в Киеве, Вышгороде и Берестове вырабатывалась и Русская Правда. Слово происходит от славянского ять, им у (получать, иметь); пять — брать (ср. понять — взять), сонять (сънять) — собрать; отсюда же русское собор.

ПАРЧА — по-персидски парчэ — значит бумажная или полотняная одежда и также ткань.

В русских источниках означает драгоценную ткань: "парча золотная", «серебряная», "лазоревая".

ПОЛК. — В старину войско разделялось на части, по городам, из коих приходило, и называлось город такой-то.

На Руси «городовые» полки стали обычным явлением лишь во времена феодальной раздробленности.

ПОЛЧИЩЕ — место битвы. "Возвратившесь опять на полчище, не обретоша Князей своих…" Нестор (Кениг, 189).

Перейти на страницу:

Все книги серии Из наследия

Романы Александра Вельтмана
Романы Александра Вельтмана

Разносторонность интересов и дарований Александра Фомича Вельтмана, многогранность его деятельности поражала современников. Прозаик и поэт, историк и археолог, этнограф и языковед, директор Оружейной палаты, член-корреспондент Российской академии наук, он был добрым другом Пушкина, его произведения положительно оценивали Белинский и Чернышевский, о его творчестве с большой симпатией отзывались Достоевский и Толстой.В настоящем сборнике представлены повести и рассказы бытового плана ("Аленушка", "Ольга"), романтического "бессарабского" цикла ("Урсул", "Радой", "Костештские скалы"), исторические, а также произведения критико-сатирической направленности ("Неистовый Роланд", "Приезжий из уезда"), перекликающиеся с произведениями Гоголя.

Александр Фомич Вельтман , В. И. Калугин , Виктор Ильич Калугин

Публицистика / Документальное

Похожие книги