Читаем Священная охота полностью

Позволяет ли Хорсривер этой полупереваренной душе всплывать на поверхность, когда он притворяется любящим мужем? И в какую растерянность должна повергать Фару внезапная замена растерянного влюблённого мальчика её ночей холодным как лёд незнакомцем за завтраком? Может ли Хорсривер давать волю другим своим прежним душам, когда того требует дело? У бедной принцессы голова должна идти кругом, если ей приходится следить за столькими личинами супруга.

По какой-то причине на Венсела напала разговорчивость, и Ингри решил воспользоваться представившейся возможностью.

— Зачем ты привёз леди Йяду? Учитывая последствия, это кажется ошибкой.

— Возможно, — поморщился Венсел. — Некоторые вещи видишь, только оглядываясь назад.

— Фара сочла её новой кобылкой для жеребца-Хорсривера.

Граф нахмурился ещё сильнее.

— Ну конечно — я же говорю, Фара романтична.

— Если не ради этого, то из-за чего же? Из-за Израненного леса? И не только потому, что Йяда унаследовала угодья? — Ингри не привык делиться информацией, но в данном случае она могла оказаться приманкой. — Йяда рассказывала мне о своём сне.

— Да, — мрачно кивнул Венсел. — Значит, тебе и в самом деле известно… Я не был уверен.

— Тебе она тоже рассказала?

— Нет, но я видел этот сон одновременно с нею, хотя и с другой точки зрения. Это ведь был больше чем сон: это было событие. Даже будучи всего лишь марионеткой богов, она не могла не взволновать моих вод так, чтобы рябь не добежала до меня. — Венсел вздохнул. — С тех пор она представляет для меня огромную загадку. Я взял её к своему двору, чтобы понаблюдать, но не смог обнаружить ничего необычного. Если боги предназначили её на роль наживки, я на неё не клюнул. Йяда, несомненно, оказалась связана заклятием во время того ночлега на Кровавом Поле, но она осталась слепой и бессильной, как самая обычная девушка.

— До тех пор, пока в охотничьем замке не случилось неожиданного несчастья.

— Да, действительно.

— Неужели всё это произошло по воле богов? Включая смерть Болесо?

Венсел задумчиво скривил губы.

— Противиться богам — всё равно что играть в шахматы с партнёром, который всегда видит на несколько ходов дальше, чем ты. Однако даже боги не в силах заглядывать в бесконечность. Наша свободная воля затуманивает их взгляд, хоть их глаза и зорче наших. Боги не столько планируют, сколько пользуются представившейся возможностью.

— Зачем тогда ты послал меня убить Йяду? Простая предосторожность? — Ингри постарался, чтобы голос его прозвучал равнодушно, как если бы вопрос имел для него лишь теоретическое значение.

— Вовсе нет. Поскольку она расправилась с Болесо, её наверняка ожидает виселица, а я не могу даже представить себе более точного воспроизведения обряда Древнего Вилда — символического жертвоприношения посланца к богам, — чем казнь невинной девицы под песнопения жрецов. Смерть открывает богам дверь в этот мир. Её смерть при подобных обстоятельствах дала бы им доступ к долине Священного древа, закрытой для них вот уже на протяжении четырёх столетий.

— А убийство Йяды такой роли не сыграло бы? В чём разница?

Венсел просто пожал плечами и отвернулся.

— Если только, — продолжил свою мысль Ингри, — заклятие не предусматривало чего-то большего, чем просто убийство.

Венсел снова взглянул на Ингри. На его лице была написана ирония, которая, как заметил Ингри, маскировала явное раздражение: похоже, Ингри удалось докопаться до чего-то существенного.

— С помощью заклятия её душа после убийства была бы привязана к твоей, а потом истаяла бы, как призрак. Благодаря этому Йяда и её связь со Священным древом оказались бы недоступны богам. Это вариант очень, очень древнего обряда, и я пролил ради него слишком много своей крови — приходилось спешить.

— Прелестно! — Ингри не удалось на этот раз сохранить равнодушный тон. — Убийство заодно с уничтожением души!

Венсел развёл руками, словно говоря: «А что оставалось делать?»

— Гораздо хуже: излишняя трата сил. Обретённый ею дух леопарда сделал бы то же самое. Если бы я знал заранее… Это был мастерский ход, нужно отдать должное богам — моим противникам. Впрочем, может быть, всё было и не так: то ли мы с ними, отражая выпады друг друга, загнали себя в тупик, то ли оказались жертвами идиотизма Болесо. — Венсел поколебался. — В мои планы не входило связывать ваши души до убийства, однако это случилось, не так ли? — Венсел пристально смотрел на Ингри, и до того дошло, что не только он пытается докопаться до чего-то. Ох, не хочет ли Хорсривер сказать, что возникшая между Йядой и Ингри мысленная связь — его рук дело?

Молчание Ингри заставило Венсела добавить с фальшивым добродушием:

— Уж не решил ли ты, кузен, что влюбился в неё? Или она в тебя? Увы, должен разрушить эту романтическую иллюзию. На самом деле я думал, что ты — хоть, наверное, и не она — достаточно трезво мыслящий человек.

Эту приманку Ингри чуть не схватил.

«Выскочить из воды, в пене и брызгах…»

Но тут он вспомнил, как хитрые инсинуации Венсела едва не заставили его перерезать себе горло.

«Этому ловкачу и магия не требуется, чтобы вить из меня верёвки».

Перейти на страницу:

Все книги серии Шалион

Разделяющий нож. Шалион. Книги 1-8
Разделяющий нож. Шалион. Книги 1-8

 Искатель приключений Даг, странствующий по дорогам одержимого демонами мира, по чистой случайности спасает от одного из демонов юную дочь крестьянина Фаун. Ни Даг, ни Фаун еще не знают, насколько судьбоносной окажется эта встреча для них обоих — и для мира, веками задыхающегося в паутине древнего Зла.../  Внезапное убийство сосланного полубезумного принца, совершенное, по официальной версии, юной девой благородной крови, — искра, от которой может вспыхнуть пожар хаоса и междоусобицы Домов, равно претендующих на право наследовать корону умирающего монарха. Предотвратить это можно, только найдя ИСТИННОГО убийцу принца. И тогда в замок из столицы отправляется с тайной миссией лорд Ингри кин Волфклиф...                                         Содержание:РАЗДЕЛЯЮЩИЙ НОЖ:1. Лоис Макмастер Буджолд: Приманка (Перевод: Александр Александров)2. Лоис Макмастер Буджолд: Наследие (Перевод: А. Александрова)3. Лоис МакМастер Буджолд: Разделяющий нож: В пути (Перевод: А. Александрова)4. Лоис Макмастер Буджолд: Горизонт (Перевод: Елена Рагулина)ШАЛИОН:5. Лоис Макмастер Буджолд: Проклятие Шалиона (Перевод: Татьяна Зименкова)6. Лоис Макмастер Буджолд: Паладин душ (Перевод: Александра Ютанова)7. Лоис Макмастер Буджолд: Священная охота (Перевод: А. Александрова)Отдельный роман:8. Лоис Макмастер Буджолд: Кольца духов (Перевод: Ирина Гурова)                                                   

Лоис Макмастер Буджолд , Лоис МакМастер Буджолд

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Фэнтези
Проклятие Шалиона
Проклятие Шалиона

Лоис Макмастер Буджолд известна в первую очередь своим удостоенным трёх премий «Хьюго» научно-фантастическим сериалом о приключениях Майлза Форкосигана — циклом, переведённым на десятки языков и покорившим миллионы читателей.Однако ценители «фэнтези» знают и иную Буджолд — автора удивительных, необычных «литературных легенд», каждая из которых была, есть и остаётся истинной жемчужиной жанра.Мир «меча и магии».Мир высоких Домов, сражающихся меж собою уже столь давно, что и причин-то этих войн уже никто не помнит.Мир таинственного колдовского Проклятия, обрушившегося на Дом Шалион. Проклятия, избыть которое в силах лишь странный, покрытый шрамами человек, однажды уже за Шалион — умиравший.

Лоис Макмастер Буджолд , Лоис МакМастер Буджолд

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези
Паладин душ
Паладин душ

Лоис Макмастер Буджолд.«Живой классик» современной фантастики.Создательница уникальной научно-фантастической саги о Майлзе Форкосигане.А ещё — автор поразительных, оригинальных фэнтези, наиболее известен из которых Шалионский цикл.Мир «меча и магии».Мир высоких Домов, сражающихся меж собою уже столь давно, что и причин-то этих войн уже никто не помнит.Мир, в котором вдовствующая королева Дома Шалион Иста и пёстрая компания её спутников — отчаянная всадница, весёлый толстяк-жрец и красивые и беспощадные братья — «наёмные клинки» — отправляются в паломничество к далёкому храму… и чудом избегают смерти от рук таинственной секты еретиков.Читайте «Паладин душ» — удостоенный премий «Хьюго» и «Небьюла» роман, продолжающий знаменитое «Проклятие Шалиона»!

Лоис Макмастер Буджолд , Лоис МакМастер Буджолд

Фантастика / Фэнтези

Похожие книги