Читаем Священная война полностью

Билли и Гарри прошли в каюту, где было две койки, столько же шкафчиков и тумбочек, а ближе к стене стоял стол.

– Меня зовут Стив Боуи, но друзья кличут Шеф. Пилот протянул парням свою большую лапищу.

Билл и Гарри по очереди пожали руку лейтенанту Боуи и представились.

– Поздравляю, парни, вы попали в ряды «Чертовых висельников»!

Когда коренастый лейтенант ушел, Билли и Гарри начали обживать новое место. Гарри сразу же повесил на стенку рядышком с собой фотографию своей любимой итальяночки Паулы. Девушка была такой же жгучей брюнеткой, как и сам Гарри.

– Когда закончится война, я приеду к своей Пауле, открою бизнес, и мы нарожаем кучу маленьких пострелят.

– Гарри, ты мне уже раз сотый об этом рассказываешь, – с улыбкой ответил Билли.

Парни расстелили койки. Пора спать, на часах уже полночь. Но ни тому, ни другому спать не хотелось. Оба молодых пилота были возбуждены происходящим. Ведь они не в учебной части, а на борту авианосца, который в составе огромного флота вторжения движется в сторону Японии. Тело колотит от одной мысли, что скоро придется стрелять по врагу и самому плясать в прицеле чертовых «Зеро».[118] Воображение уже рисовало картины предстоящих воздушных битв и штурмовок наземных целей. Плюются огнем пулеметы, выпуская на волю сотни светлячков, готовых уничтожить противника, кто бы он ни был и где бы он ни был…

Внезапно Гарри громко зевает, и, сорвавшись в штопор, падает в сон. Зевота – заразная штука, скоро и Билл, следуя примеру друга, засыпает, слегка посвистывая.


Утро 2 сентября 1945 года

– Выдерживай глиссаду, «Гобой-два»! Слишком резко! На повторный круг!

Шеф – большая коренастая авианянька – занимался с молодыми пилотами. Как выяснилось, таковых было достаточно. Еще шесть парней прибыли в восьмую эскадрилью за два дня до Билли и Гарри, и теперь около авианосца крутился десяток «Корсаров», отрабатывая приумы посадки на палубу. Делая заход за заходом. Чуть-чуть касаясь палубы и снова на круг. Шеф находился на палубе, и по радио отдавал указания пилотам:

– Ну, как новички? – спросил подошедший капитан.

– Те двое, которые вчера прибыли?

– Да.

– Нормально. Гарри пока резковат, к Биллу претензий нет.

– Пускай сделают еще один круг и на посадку.

– О'кей, Кэп.

Мимо, над самой палубой пронесся «Корсар», оглушая грохотом своего могучего двигателя.

– Отлично, «Гобой-шесть»! Еще кружок!

Кэп стал спиной к Шефу и закурил «Лаки Страйк».

– Как думаешь, парни справятся с работой?

– Думаю, справятся, – Шеф задумался на минуту, – косоглазые уже не те, что в сорок втором. Правда, из десяти парней, что в воздухе, семеро окончили ускоренный курс. Надеюсь, им не придется драться со «Старыми тиграми».[119]

Один из «Корсаров» взял слишком низко и чуть было не задел палубу. Реплика Шефа не заставила себя ждать:

– «Гобой-три»! О чем задумался? Может, захотелось попасть в рай вне очереди?!! – Шеф обернулся к Кэпу: – Вот идиот!

– Я помню, как мы с тобой, Стив, чуть не расколотили свои самолеты, когда отрабатывали посадку.

Боевые друзья расхохотались.

– Всем «Гобоям» вернуться на базу! Повторяю, «Гобоям» на посадку!

«Корсары» восьмой эскадрильи один за другим сели на палубу авианосца.

Обед начался точно по расписанию. Летчики восьмой эскадрильи расселись в столовой и после молитвы и дружного «аминь» принялись уплетать «усиленный рацион пилотов ВМФ США».

После обеда, когда брюхо набито, наступило время отдыха, которое пилоты коротали в разговорах о девчонках, о пьянке и о боях. Шеф оглядел пополнение.

– Послушайте, парни, пару советов…

Толпа молодых пилотов тут же окружила Стива.

– Запомните, что японец это дерзкий и фанатичный противник. Его козырь – прежде всего нападение. Отсюда вывод—бейте первыми. Япошку можно сбить, опередив его удар, заставив его обороняться. Если проморгаете атаку косоглазого, вы – покойники. Если он сел к вам на хвост – только в пике, иначе одним мертвецом будет больше.

Шеф оглядел слушателей и продолжил:

– Не пытайтесь дотянуть на японца в вираже, это бесполезно. Их машины маневреннее наших «Корсаров». Лучше сделать еще пару заходов…

В кают-компанию зашул капитан Стивенсон.

– Кэп!

Все, кто сидел, вскочили, приветствуя своего командира.

– Ну что, Шеф, опять молодежь пугаешь?

– Да так… рассказываю о веселых прогулках с японскими мальчишками.

– Не слушайте его! Сейчас не сорок второй, японцы уже не те. Билл повторил вслух слова командира.

– Сейчас не сорок второй…

– Вот именно, Билл, – Кэп тронул за плечо Гарри и Билла. – Парни, за мной.

– В общем, так, парни: с завтрашнего дня начнем патрулирование над нашей «Непобедимой Армадой». Билл, пойдешь ведомым к «Шефу», а ты, Гарри, будешь летать в звене Дилана, прикроешь старому коту зад.

– Есть, Кэп!

– Если нет вопросов – свободны.

План операции «Олимпик» заключался в крупномасштабной высадке морской пехоты США на юге острова Кюсю, после чего на плацдарм должны были выгрузиться армейские дивизии. Операция планировалась на ноябрь 1945 года, но из-за событий в Европе ее было решено ускорить. В свежеперекроен-ном плане высадка была назначена на 11 сентября 1945 года.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги