Читаем Священная война полностью

Эскадрилья Балалайкина дожидалась ужина в подземном бункере-столовой. Скоро должны были принести еду. Усталость после двух-трех тяжелых боевых вылетов читалась на лицах пилотов. Небо никогда еще не видело таких сражений. Пашка оглядел сидевших рядом с ним, недосчитавшись двоих. На столе около мест, где обычно сидели Валера Слепнев и низкорослый Борис Чижиков, стояли стаканы с водкой, покрытые сверху краюшками хлеба.

– Кто видел Валерку и «Чижа»?

– Я, – к командиру обернулся стройный пилот Сергей Максимов.

– Как это произошло? – всегда неунывающий Пашка был мрачнее тучи. Мало кто заметил, что за этот день он поседел не на один волос.

– Их сбила четверка маневренных истребителей янки. Каждый пилот «Ермака» знал, что ни один американский палубный самолут не сможет противостоять в маневре Ла-7, или, как его называли американцы, Хантер, – но не F-8 «Биркэт». Этот маленький истребитель был создан специально, чтобы противостоять маневренным японским самолетам.

– Что ж, – Пашка поднял свои сто грамм, – не чокаясь за Валерку и Бориса!

Все выпили залпом, не поморщившись.

– Клянемся, мы отомстим за вас врагу!

В столовую из кухни вышла невысокая девушка-японка. Она принесла ужин. Никто не забывал, что хорошо воюет только сытый солдат.

– Опять нам палочки принесли, тьфу ты!

Мишка Понев, не растерявшись, принес четырнадцать ложек, раздал их приятелям и сам мигом принялся уплетать ужин. Вдруг Пашка демонстративно кашлянул. Тут же вся эскадрилья поднялась из-за стола и развернувшись в сторону девушки.

– Домо аригато,[129] – сделав поклон, хором сказали летчики. Девушка улыбнулась, поблагодарив в свою очередь этих русских – таких странных, но чудных людей.


Линкор «Миссури», штаб командующего

– Первый день – и такие большие потери!

Штаб командующего «Флотом вторжения» генерала Макартура находился в шоке от поданных донесений, в которых сообщались цифры потерянных самолетов палубной авиации.

– Все три волны встретили отчаянное сопротивление со стороны противника. Общие потери составляют 312 машин различных типов.

Макартур раскурил свою трубку и поинтересовался насчет позиций морской пехоты на плацдармах.

– На «Бродвее» и «Манхэттене» морская пехота ведет бой. От «Уолл-Стрит» никаких вестей. Кажется, высадка там сорвалась.

– Завтра нужно попытаться прорваться к десанту на «УоллСтрит».

Генерал сидел в своем кресле и ерзал на месте. Первый день – и такие потери, такие большие потери. Они перекрыли расчетный урон раз в десять. Японцы обхитрили американцев.

– Нет, это не японцы, – в командный пункт зашел майор Пол Брокман, разведчик флота – Что у вас нового, майор?.

– Это «Ла-7», русские истребители.

Майор положил папку с распечатками пленок фотопулеметов американских истребителей. Макартур стал разглядывать снимки. Тут же около его стола столпилась довольно большая группа офицеров штаба. На снимках были видны самолеты с японскими кругами.

– Вот. – Пол достал еще один снимок.

На снимке был изображен точно такой же самолет, как и на всех остальных, с единственным отличием – на крыльях были красные звезды.

– «Хантер»! – воскликнул кто-то. Генерал побагровел от злости.

– Они все-таки договорились!..

Макартур вышел из штаба разъяренным. Отсюда он направился в радиорубку «Миссури». Там сидел за своим столом капитан Боб Брокман и еще с дюжину офицеров-связистов. Генерал подошул к капитану и приказал передать в Вашингтон срочное сообщение. Мало кто понимал, что происходит, но было ясно одно – случилось что-то серьезное.

Ночь с 11 на 12 сентября наполнилась звуками канонады. Крейсера били главным калибром по побережью острова Кюсю.

Капитан Стивенсон давно привык к смертям товарищей – но после потери Шефа он ощущал себя не в своей тарелке. Стив Боуи был единственным человеком, который понимал «Кэпа» без слов. И вот Шефа не стало.

Генри Стивенсон достал папку с фотографиями. На нескольких снимках были запечатлены молодые загорелые парни возле своих самолетов. Кэп закрыл глаза, отдавшись потоку воспоминаний. Это были его друзья, некоторых уже не было в живых, но в памяти Генри они останутся навсегда.

Гарри и Билл тоже никак не могли уснуть – слишком уж много потрясений свалилось на их плечи этим жарким днем.

– Слышишь, Гарри?

– Что, Билл?

– Наконец мы на войне.

– Да.

– А ты помнишь, как многие жалели, что не побывают в бою?

– Помню. А что теперь? Погиб Шеф, «Снакер» и Рэндольф. «Старого кота» ранило так, что он теперь с месяц не поднимется с койки. А завтра нам снова лететь туда…

Последние слова Гарри вызвали дрожь у Билла. Казалось, после боя не осталось и следа от того бравого курсанта школы истребителей Билла Дарта.

– Ты что, Билл? – Гарри заметил странное поведение друга.

– Кажется, я спекся. После первого же боя, Гарри… Как вспомню, что на хвосте враг, и звуки снарядов, словно кувалда, бьют по голове, так сразу невыносимо становится на душе и хочется куда-нибудь убежать. А бежать-то некуда. Если бы не ты сегодня…

Билл, вдруг привстал с кровати:

– Спасибо, что выручил меня, я этого никогда не забуду! Гарри немного смутился.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги