Читаем Священник, которому подарил бомбу Иисус (СИ) полностью

Взрывной волной откинуло несколько попов, которые позже всех выбрались из дома. Щепки и доски от дома полетели в разные стороны в радиусе полукилометра. Взрыв был настолько мощный, что даже у тех, кто отбежал дальше всех, заложило уши.

Среди всей толпы попов, никто не видел архиерея, никто не знал где он и почему не выбрался. Никто, кроме отца Сергия, который упал на колени перед своей тлеющей дачей и плакал. Но плакал не об Алексии, а о том, что утратил дачу, а в ней приличные сбережения денег в тайнике.

***

Через несколько недель после данного происшествия в психиатрическую больницу города N попал очень буйный пациент, которому через два месяца поставили диагноз параноидальной шизофрении. Пациент не хотел идти на контакт, не говорил своего имени, но судя по его ошметках рясы, которая была на нем и висящей панагии, что он использовал как святое оружие против бесов, то можно было предположить, что это священник. Бесами он называл полицейских, которые попытались задержать прохожего, одетого в грязных и ободранных черных лохмотьях. Стоит заметить, одному из полицейских субъект нанес черепно-мозговую травму, а другому сломал руку. Он сдался лишь когда был произведен первый предупредительный выстрел в небо от подбежавшей полицейской подмоги. Священник выбросил панагию и поднял руки вверх, но при этом не переставал молиться и обзывать полицейских бесами, а иной раз и адскими отродьями, порождениями сатаны.

Установлена личность больного. Георгий Турняев, 36 лет, работал священником. До этого жалоб на проблемы с психикой не возникало. Лечению поддавался очень плохо. Ремиссия не наступала. Он все твердил, что его направляет Иисус, и если врачи не прекратят издеваться над ним, то их ждет кара, ворота рая для них будут закрыты. Искалечил медсестру, откусив ей мочку уха. Все свои действия оправдывал тем, что делает это не со зла, а во имя господа и Иисуса Христа.

На данный момент пациент содержится под надзором в психиатрической клинике. Изменен курс лечения.

***

Георгий сидел в одиночной палате с мягкой обивкой в смирительной рубашке. Его перевели сюда после того, как он принялся бить головой об стену, ибо того хотел Иисус, который все приходил и приходил к нему, нашептывал на правое ухо, чтоб Георгий покончил свою жизнь самоубийством. Иисус указал на стену, что один из вариантов есть разбить голов. Конечно же, он добавил, что это во благо.

А иногда Иисус и еще несколько апостолов приходили к Георгию и просили, чтобы тот напал на медсестру или санитара, что эти люди не есть праведниками, их должна постигнуть кара. Георгий не понимал, почему другие не видят Иисуса и апостолов, которые приходили к нему. Он считал себя избранным и даже радовался этому. Всякий раз, когда приходил Иисус, Георгий хохотал и странно дергаться, при этом подпрыгивая от счастья. Иисус приходил чаще всего после обеда и ночью, а вот апостолы ходили рядом с ним всегда. Особенно Георгию нравился апостол Петр, который подшучивал над медсестрой Леной. Петр говорил, что неплохо было бы Георгию приударить за ней. На это Лена, слегка толстоватая женщина, всегда насторожено реагировала.

И вот, даже в палату с мягкими стенами каким-то странным образом проник Иисус. В его руках была небольшая заточка, которой он освободил руки Георгию, затем дал заточку ему же в руки. Иисус сделал неоднозначный жест, а именно провел рукой по его шее. Георгий незамедлительно выполнил данный приказ и скользнул лезвием по яремной вене.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика