Читаем Священный камень полностью

—    Вот про Кинга-то я и забыл. Нужно отправить его на по­мощь.

—    Включить его в группу Трюйта?

Хэнли задумался.

—    Нет, — наконец сказал он. — Пусть его подберет Адамс, и они будут в резерве. Они должны быть поблизости, готовые в любой момент подняться в воздух. Адамс и Кинг будут осущест­влять поддержку с воздуха.

—    Отдам необходимые распоряжения, — сказал Стоун.

—    Превосходно.

—    Трюйт обыскал место проживания объекта ранним утром, — сказал Кабрильо.

Кабрильо, Сэн и Мидоуз завтракали в номере начальника.

—    Где он сейчас? — спросил Мидоуз.

—    Едет в порт, к «Орегону», чтобы забрать остальных членов группы.

—    Значит, он не обнаружил следов бомбы, — сказал Сэн. — Иначе мы бы сейчас уже бежали туда.

—    Точно, — ответил Кабрильо.

—    Значит, нам придется ждать хода соперников? — спросил Мидоуз.

—    Если бомба в Лондоне и объект поймет, что за ним следят, он может взорвать ее в любой момент, — сказал Кабрильо. —

Возможно, они еще не поместили ее у главной цели, но, имея дело с ядерной боеголовкой, даже такой маленькой, мы получим страшные разрушения.

—    Значит, надо их выманить, а потом захватить бомбу и обез­вредить ее? — спросил Сэн.

—    Уверен, это совсем не то, чего желают в MI-5, — ответил Кабрильо. — Но именно то, что я бы хотел сделать.

—    Когда вы с ними встречаетесь? — спросил Мидоуз.

—    Через пять минут, — ответил Кабрильо, вытерев рот льня­ной салфеткой. — В вестибюле.

—    А нам что делать? — спросил Сэн.

—    Прогуляйтесь в районе вокруг квартиры и оцените обста­новку.

Эдвард Гибб был вовсе не рад. Проснуться в день Нового года и идти на работу было не самой радостной перспективой в праздничный день. Поверенный позвонил ему с утра и спросил, сможет ли он встретить нового владельца фабрики и открыть ему ворота. Гибб едва не отказался — он уже готовился уходить на пенсию и собирался сообщить об этом в отдел труда и заня­тости, когда они выйдут на работу после праздников, — но пер­спектива увидеть загадочного покупателя «Мэйденхед Миллз» заинтересовала его.

Приняв душ, одевшись и перекусив тостом с чаем, он поехал на фабрику. У ворот уже стоял лимузин с работающим на хо­лостых мотором, выпуская небольшие клубы дыма в морозный воздух. Гибб подошел к машине и постучал по стеклу заднего окна. Окно открылось, и сидящий внутри мужчина улыбнулся.

—    Мистер Гибб? — спросил он.

Тот кивнул.

—    Я Галифакс Хикмэн, — ответил мужчина, выйдя наружу, и подошел к воротам. — Позвольте попросить прощения, что оторвал вас от общения с семьей в праздничный день.

Они пожали друг другу руки.

—    Ничего страшного, сэр, — ответил Гибб, идя к двери. — Вполне понимаю, что вам захочется поскорее осмотреть то, на что вы потратили свои деньги.

—    Я здесь по пути в Европу и ограничен во времени, — сказал Хикмэн.

—    Понимаю, сэр. — Гибб достал из кармана связку ключей и открыл дверь.

—    Благодарю вас, — сказал Хикмэн Гиббу, когда тот шагнул в сторону.

—    Возьмите, — сказал Гибб, отдавая Хикмэну связку клю­чей. — У меня есть еще один комплект.

Хикмэн убрал ключи в карман. Гибб прошел через приемную и открыл двери на склад, где хранились ткани и стояли станки. Протянул руку к рубильнику на стене и включил свет. Огром­ный зал осветился. Гибб поглядел на Хикмэна. Тот внимательно оглядывал станки.

—    Это финишный шевер и пылесос, — сказал Гибб, показывая на агрегат, похожий на увеличенную во много раз жаровню из «Бургер Кинг». — Ткань подается лентой, обрабатывается, а затем сматывается в рулоны и укладывается на роллерный транспортер.

Металлический каркас, на котором были закреплены рол­леры, тянулся дальше, в сторону упаковочного цеха, загибаясь полукругом к погрузочной зоне. Рулоны ткани должны были катиться по нему, затем их упаковывали и грузили на машины.

Хикмэн продолжал оглядываться по сторонам.

—    А это те самые молитвенные коврики для Саудовской Аравии? — спросил он, показывая на три металлических кон­тейнера, стоящих рядом с ткацким станком у самых дверей по­грузочной зоны. — Можно на них посмотреть?

—    Да, сэр, — ответил Гибб, открывая по очереди контейнеры и распахивая их двери настежь. — Уже готовы к отправке.

Хикмэн заглянул внутрь. Контейнеры были величиной с по­луприцеп и предназначались для погрузки в грузовые «Боинги-747». Коврики наполняли их от пола до потолка, в каждом контейнере их были тысячи. Все они висели на зажимах.

—    А почему они не сложены? — спросил Хикмэн.

—    Мы должны еще обрызгать их инсектицидом и дезинфек­тантом, прежде чем отправить в Саудовскую Аравию. Они боятся «коровьего бешенства» или еще какой-нибудь инфекции, пере­дающейся воздушно-капельным путем. Сейчас все так делают.

—    Не закрывайте контейнеры и оставьте мне ключи от них.

Кивнув, Гибб отдал ключи.

—    Когда рабочие выйдут на работу? — спросил Хикмэн.

—    В понедельник, второго января, — ответил Гибб, идя сле­дом за Хикмэном обратно между станков к выходу.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже