— Можно было бы нанять собачью упряжку, они тут есть, — начал он. — Но тебе потребуется проводник, он же каюр, а я не думаю, что тебе нужны свидетели, так что этот вариант я сразу отбросил. В Кулусуке есть вертолеты, совершающие регулярные рейсы в Тасилак и обратно, но они не предоставляются в аренду, да и нынешняя погода не позволяет им подняться в воздух.
— Плохая погода для пешей прогулки, — сказал Кабрильо, глянув в окно.
— Как и для лыжной, — согласился Хэнли, — как бы ты ни гордился своим умением в этой области.
— Что же тогда?
— При помощи компьютера я получил данные о зарегистрированных здесь средствах передвижения, что оказалось несложно, поскольку население Кулусука — что-то около четырехсот человек. Сразу забраковал снегоходы, поскольку на них подвергаешься воздействию холода и снега, не говоря уже о том, как часто они ломаются. Остаются ратраки. Они тихоходные и расходуют кучу топлива, но у них есть кабина
с печкой, а места внутри достаточно, чтобы разместить снаряжение и припасы. Думаю, это наилучший выбор в нашей ситуации.
— Звучит разумно, — согласился Кабрильо. — Где здесь прокат?
— Его здесь нет, — ответил Хэнли. — Но я нашел в гренландском реестре имена и адреса владельцев. Попытался позвонить. На самом деле у людей тут нет домашних телефонов, так что связаться я смог только с пастором местной церкви. Он подсказал что есть один человек, который может дать ратрак в аренду. У остальных они постоянно при деле.
- Адрес, — сказал Кабрильо, доставая карандаш и небольшой листок бумаги из кармана парки.
— Шестой дом за церковью, красные с желтой каймой стены.
— Я так далеко на севере, что тут уже никаких улиц, а?
— И все друг друга знают, как я понимаю, — ответил Хэнли.
— Вроде как, местные достаточно дружелюбны.
— Я бы не был так уверен, — сказал Хэнли. — Пастор сказал, что владелец ратрака зимой сильно выпивает. А еще сказал, что почти все в городе ходят при оружии, чтобы при случае отпугнуть белого медведя.
Кабрильо кивнул.
— Значит, если коротко, мне предстоит убедить пьяного туземца при о] ужии, чтобы тот дал мне напрокат ратрак, и тогда в путь? — сказал он, похлопав по карману парки, где лежала пачка стодолларовых купюр. — Звучит обнадеживающе.
— Ну, тут еще одно дело есть. Он не местный. Вырос в Арваде, штат Колорадо, пошел служить в армию во время вьетнамской войны. Из того, что мне удалось нарыть в базах данных, по возвращении со службы пару лет мотался по госпиталям. А потом уехал, решив, что хочет жить подальше от Штатов.
— Похоже, у него это получилось, — сказал Кабрильо, снова поглядев в окно.
— Извини, Хуан, — сказал Хэнли. — Через пару дней, когда закончится встреча, мы смогли бы подогнать поближе «Орегон», и Адамс забросил бы тебя туда на вертолете. Но пока это все, что у нас есть.
— Без дураков, — ответил Кабрильо, глядя на бумажку. — Шестой дом от церкви.
— Красные стены, — повторил Хэнли. — С желтой каймой.
— Что ж, пожелай мне удачи в общении с безумцем.
Нажав кнопку, он подошел к двери и вышел наружу.
Кабрильо оставил коробки с припасами и снаряжением в аэропорту и подошел к снегоходу, служившему в этих местах такси. Рядом с ним стоял юноша-инуит. Услышав адрес, сказанный Кабрильо, он лишь приподнял брови, но ничего не сказал. Его больше беспокоила оплата, и он назвал сумму в датских кронах.
— А сколько это будет в долларах США? — спросил Кабрильо.
— Двадцать, — не задумываясь, ответил юноша.
— Пойдет, — сказал Кабрильо и дал ему купюру.
Парень забрался на снегоход и протянул руку к кнопке стартера.
— Вы знакомы с Гартом Бруксом? — спросил он, видимо, думая, что в Штатах тоже все друг друга знают, как в большой деревне.
— Нет, но один раз играл в гольф с Вилли Нельсоном.
— Круто. Хорошо играет?
— Сумасшедший резаный удар, — ответил Кабрильо.
Мотор снегохода рыкнул и заработал.
— Залезайте! — крикнул юноша.
Как только Кабрильо уселся, парень крутанул ручку газа и помчался из аэропорта. Фара едва справлялась с непроглядной тьмой, заполненной снежной метелью. Кулусук оказался простым скоплением домов в паре километров от аэропорта. Стены домов были закрыты огромными сугробами, из труб шел дым и пар. Рядом с домами расположились собачьи упряжки и снегоходы, из сугробов торчали воткнутые в них лыжи, на гвоздях у дверей висели снегоступы. Жизнь в Кулусуке была тяжкой и невеселой.
К северу от городка вдали виднелось ледяное ноле, соединяющее остров с Гренландией. Поверхность льда была гладкой и черной, ветер гонял по ней снег, который то собирался в небольшие сугробы, то снова рассыпался. Позади ледяного поля угадывались контуры холмов. Все состояло лишь из оттенков серого и выглядело не более воодушевляюще, чем крематорий. Кабрильо почувствовал, как снегоход замедлил свой бег и остановился. Слез и встал на слегка утрамбованный снег.
— До встречи, — сказал юноша, быстро махнув рукой.