Джеймс Корсан, уроженец Нью-Йорка, был одного возраста с Лигузой – лет тридцати, с широченными плечами, массивными ногами, похожими на колонны, с руками, напоминавшими два кузнечных молота, огромной головой, заросшей целым лесом ярко-рыжих волос, и большим носом, красным, как пион, настоящим носом пьяницы – любителя виски. Людей вроде Корсана, грубых, как бегемоты, наделенных геркулесовой силой, в Америке называют полулошадьми-полукрокодилами. Человек очень богатый, Корсан даже не утруждал себя торговлей и все свое время тратил на перебранки с лодочниками и рабочими факторий, что нередко заканчивалось драками, во время которых сильно страдали косы бедных кули[8]
– не дай бог, если в них вцеплялась могучая рука рыжего колосса. В короткий срок Корсан стал грозой китайцев, которые боялись его, как дикого зверя. В факториях его звали Гаргантюа или попросту обжорой за его привычку поглощать огромное количество пищи и за необузданную страсть к бифштексу и виски. Приятели называли его– Я уж думал, что не увижу вас, – сказал Крекнер. – Что-то стряслось? Куда вы так торопитесь?
– У нас есть новости, господа! – оживился капитан, осушив стакан портера.
– О! – воскликнули игроки все разом. – Какие?
– Через десять минут прибудут наши путешественники. Как какие? Вы что, ничего не знаете?
– Нет, – растерянно произнес Ольваэс.
– Когда я направлялся с моей Живой тенью, как вы его называете, к этому острову, то встретил Бурденэ, который плыл на своей
– Кордонасо! – снова хором повторили игроки.
– Вот именно, Бурденэ ездил за ним на торговое судно, шедшее из Сайгона.
Друзья вскочили из-за стола, бросив карты. Они знали, что Кордонасо и Родни – боливиец и англичанин – год тому назад отплыли в Индокитай с целью разыскать священную реликвию. Весть об их прибытии всполошила все общество.
– Вы уверены, что они вернулись? – спросил Крекнер.
– Да. Через десять минут вы тоже убедитесь.
– Как вы думаете, капитан, они отыскали то, за чем ездили? – поинтересовался один из датчан.
– По-моему, нет. Последнее письмо от них ко мне было отправлено из Сайгона, и в этом послании ни словом не упоминалось о находке.
– Что они искали? – спросил кто-то из игроков.
– Священный меч Будды.
– Священный меч Будды? А что это такое?
– Разве вы о нем не слышали?
– Никогда! – крикнули игроки.
– Странно, китайцы постоянно о нем твердят.
– Этот меч драгоценный? – тихонько уточнил Ольваэс у Корсана.
– Пусть мой друг Джорджио расскажет, – ответил Корсан, почти не принимавший участия в разговоре и занятый разглядыванием голов китайцев с длинными косичками, как будто намечая себе подходящую жертву.
– Мы вас слушаем, капитан! – сказал Крекнер.
– Говорите, говорите! – раздалось со всех сторон.
Капитан уже приготовился удовлетворить общее любопытство, как вдруг заметил двоих джентльменов, направлявшихся к игорным столам. Он тотчас узнал боливийца Кордонасо и англичанина Родни.
– Господа! – воскликнул он. – Вот и наши путешественники!
Двенадцать игроков вскочили как один и бросились навстречу новоприбывшим, обступая их:
– Ура, Кордонасо! Браво, Родни!
Путешественники обменялись рукопожатиями со всей компанией, после чего Крекнер с Ольваэсом потащили их к своему столику. Хлопнули пробки, и душистый херес до краев наполнил бокалы.
– За ваше здоровье!
– Спасибо, друзья!
Множество вопросов посыпалось вслед за тостами. Все наперебой хотели узнать, где были и что видели путешественники, что с ними случилось, нашли ли они священный меч, и герои дня, оглушенные криками, даже не знали, кому отвечать.
– У меня сейчас голова разорвется от шума, – признался боливиец. – Нельзя ли потише?
– Эй, успокойтесь! – призвал к порядку Крекнер. – Если будете галдеть все разом, то наши друзья не смогут рассказать о священном мече, и мы ровным счетом ничего не узнаем об экспедиции.
– Тише, тише! – подхватили игроки. – Давайте слушать про священный меч!
– Вам ничего не известно об этой реликвии? – уточнил Кордонасо, и на его лицо легла мрачная тень.
– Ничего! – кивнули все.
– Мы даже не знаем, куда вы ездили, – прибавил Ольваэс.
– Ладно, слушайте! Только сперва я, с вашего позволения, выпью хереса – что-то в горле пересохло.
Глава II
Пари