Он отвесил шутовской поклон, но в легкомысленном тоне мелькнула нотка отчуждения. Кора могла лишь надеяться, что ей почудилось.
— Пожалуйста, разрешите мне в благодарность угостить вас ланчем.
— Спасибо, но я бы лучше вздремнул. Прошлой ночью у меня как-то не вышло выспаться.
Кора вспыхнула при этом недвусмысленном намеке на недавние события. Джейкоб переступил с ноги на ногу, словно и сам испытывал неловкость. Ну конечно, поняла Кора, он и не думал ни на что намекать. Просто ляпнул первое, что пришло в голову.
— Для ланча еще рановато, — сказала она, торопясь поскорее загладить неловкость. — Успеете сначала вздремнуть.
— Я не могу принять ваше приглашение, — натянуто улыбнулся Джейкоб.
— Да, конечно, — пролепетала Кора. — У вас здесь свои дела… Не буду вам мешать…
Ей бы следовало еще раз поблагодарить Джейкоба, сказать, что они как-нибудь непременно увидятся, словом, ограничиться приятными банальностями. Беда только в том, что Кора не могла выдавить из себя ни звука. Она круто развернулась и торопливо пошла через вымощенный терракотовыми плитками дворик, отчетливо сознавая, что ее уход больше напоминает бегство.
К глазам ее подступали жгучие слезы. До двери номера оставалось уже несколько шагов, когда Кора поняла, что сейчас не выдержит и разрыдается в голос. Она уже шмыгала носом, лихорадочно звеня ключами, и вдруг ее обожгла странная мысль. Если Джейкоб после вчерашней ночи не желает иметь с ней ничего общего, почему же он появился сегодня утром?
В течение нескольких часов она добросовестно старалась изгнать из головы все мысли о человеке по имени Джейкоб. Неисправный кондиционер то гудел, как пчела, то замолкал, и лишь после обеда Коре удалось урывками задремать. Проснувшись от духоты, не выспавшаяся и злая, она вскочила на кровати и с силой дернула шнур кондиционера. Постояв немного в волнах живительной прохлады, Кора спрыгнула на пол и увидела, что у самой двери на полу белеет записка. Должно быть, листок подсунули, пока она пыталась уснуть.
Во всей Мексике писать Коре мог только один человек, Джейкоб. Она вынудила себя не броситься к двери опрометью, а подойти неспешным шагом. Записка была сложена вчетверо. Кора развернула ее, прочла, перечитала трижды — и лишь тогда осознала содержание. Мистер Лимонад, старый дедушкин друг, вернулся в Акапулько и узнал, что Кора искала его. Он будет ждать в пять на террасе ресторана отеля.
Кора понимала, что должна радоваться такой удаче. Она приехала в Мексику еще и затем, чтобы побольше узнать о дедушке. Потому-то для нее было так важно поговорить с мистером Лимонадом. Жаль, что он назначил встречу именно в «Эскарпадуре». Кора предпочла бы сейчас оказаться как можно дальше от этого места. Уехать куда угодно, лишь бы там нельзя было наткнуться на Джейкоба Маккейна.
А впрочем, что же это она? Джейкоб и так наверняка уже никогда больше не появится в ее жизни. И все же… Жаль, что эта записка не от него.
Джейкоб твердил себе, что следит за Корой исключительно из деловых соображений. Отчасти это было верно, но лишь отчасти. С той минуты, как утром Кора убежала от него, он все бродил как неприкаянный по вестибюлю отеля. Больше всего на свете ему хотелось броситься за ней следом, поцелуями залечить боль от своих холодных жестоких слов. Ничего подобного он, конечно, не сделал. С превеликими душевными муками ему удалось вынудить себя оборвать стремительно растущую между ними близость — и он от своего не отступит, как бы сильно ни хотелось ему сейчас обнимать Кору, а не праздно слоняться здесь.
Ничего удивительного, что Брейн послал в Акапулько своего человека проверить, как идут дела у Джейкоба. Нужно было еще вчера позвонить Брейну, доложить хоть о чем-то. Джейкоб практически провалил поручение, да и истинное его задание сейчас на полпути к провалу. Ему бы выследить деньги, которые украла Кора, чтобы потом прижать ее на этом и вытащить из нее всю грязную подноготную Брейна, а он… Черт подери, он совершил самую страшную ошибку, которую может совершить полицейский. Позволил личному возобладать над долгом.
Теперь предстоит решить, как исправить эту ошибку и — прежде всего — что делать с женщиной, которую Джейкоб не хотел выдавать никому — ни преступникам, ни служителям закона. Выяснить, кто обыскивал ее номер… если только этот обыск не плод ее воображения. Впрочем, Кора не похожа на истеричку с болезненной фантазией. Значит, в номере кто-то был… И изощренность, с которой проделали эту операцию, напомнила Джейкобу о Гиене Джо.
Он невольно поёжился. Если Брейн послал в Акапулько Гиену, то вряд ли только наблюдателем. Что, если именно Гиена Джо должен сделать самую грязную работу, то есть убрать Кору? Джейкоб содрогнулся. Так что придется и дальше торчать в неудобном кресле вестибюля, пряча лицо за газетой, и наблюдать, наблюдать… Чтобы не упустить ни саму Кору, ни того, кто придет убить ее.