Читаем Священный огонь полностью

Коре захотелось влепить Джейкобу увесистую оплеуху. Что угодно, лишь бы не слышать этот чужой, холодный, деловитый голос. Она стиснула кулаки, чтобы удержаться от искушения.

— Не сомневаюсь, тебе на это наплевать, — начала она, чувствуя, как по щеке ползет горячая слеза, — но друга моего дедушки, мистера Лимонада, похитили, и, если мы ничего не предпримем, он погибнет, как погиб бедный Диего.

И тут слезы хлынули потоком. Кора зажмурилась, но они все текли и текли. Джейкоб встал перед ней на колени, крепко обнял, бормоча какие-то утешительные слова. По счастью, вопросов он больше задавать не стал.

Джейкоб легонько укачивал Кору, пока рыдания не сменились прерывистыми всхлипами. Бедняжке так много пришлось пережить за эти дни, и сейчас, наверное, начни он расспрашивать, она не сумела бы скрыть ничего — даже того, о чем сама не знает. За время краткого, но бурного знакомства Джейкоб успел понять, что Кора по природе своей совершенно искренна, а значит, необходимость хранить тайну, особенно грязную тайну, доставляет ей невыразимые муки. Инстинкт полицейского твердил ему, что сейчас-то из нее и можно все вытянуть… Но Джейкоб не желал прислушиваться к трезвому голосу холодного расчета. Скорее он сам был способен рассказать всю правду дрожащей от рыданий женщине.

— Мне не наплевать, — сказал он сквозь зубы.

Кора подняла голову.

— Что?

— Несколько минут назад ты сказала, будто мне наплевать, что твой знакомый попал в беду. Неправда. Я не могу оставаться безразличным к тому, что причиняет тебе горе.

Обычно слезы уродуют женщину, но Кора лишь раскраснелась от плача, и глаза ее блестели ярко и влажно. У Джейкоба перехватило дыхание, когда он взглянул на нее.

— Я думала, ты терпеть не можешь мистера Лимонада.

— Точнее сказать, я ему не доверяю.

— Почему? Ты же его почти не знаешь.

— Просто чувствую неладное, — сказал Джейкоб, едва успев проглотить вертевшийся на языке ответ: «Полицейское чутье».

Кора торопливо высвободилась из его объятий, встала, схватила с кровати кошелек и направилась к двери. Джейкоб бросился за ней.

— Куда ты идешь?

— Ты чувствуешь неладное! — В голосе Коры прозвучала неприкрытая злость. — Очень хорошо! Я тоже кое-что чувствую. У меня предчувствие, что старинный и близкий друг моего дедушки в опасности, и я собираюсь ему помочь.

— Погоди минутку! — Джейкоб положил руки ей на плечи и с болью ощутил, как напряглась Кора.

— Чего ты хочешь? — резко спросила она. — Я и так уже потеряла драгоценное время, пока ревела тут, как младенец. В сообщении сказано, что, если я не потороплюсь, ему придется худо.

— В каком еще сообщении?

— Я разговаривала с администратором «Эскарпадуры», и он сказал, что звонил мистер Лимонад. Судя по голосу, он был страшно напуган. Отпусти, мне нужно идти к нему.

— Я с тобой.

— Нет!

Кора с силой оттолкнула Джейкоба. От неожиданности он чуть не упал, и она метнулась к двери, рывком распахнула ее.

— Подожди! — рявкнул Джейкоб, прекрасно понимая, что никакие приказы не в силах поколебать ее решимость. — Хочешь ты этого или нет, а я поеду с тобой.

— Я не намерена ждать. Если хочешь тащиться следом вопреки моему желанию — пошевеливайся.

И она решительным шагом двинулась к лифту. Джейкоб бросился к шкафу, наспех оделся, хватая что подвернулось под руку, и пулей вылетел в коридор, хлопнув за собой дверью.

Новый джип Кора взяла напрокат еще до того, как позвонила в «Эскарпадуру» и с ужасом узнала о приключившемся с мистером Лимонадом несчастье. Администратор передал, что ей надлежит приехать туда-то и туда-то — адрес она записала на клочке бумаги и спрятала в кошелек, — а иначе похитители сделают с пленником что-то страшное. Искалечат, а может быть, даже убьют. Ноги сами вынесли Кору в вестибюль, едва приоткрылись двери лифта.

Почти одновременно прибыл второй лифт, и из него вышел Джейкоб. Он легко нагнал Кору и молча зашагал рядом, а она злилась, всем видом давая понять, что не желает его общества. Так, не обменявшись ни словом, они дошли до автостоянки. После недолгих препирательств за рулем оказался Джейкоб, и втайне Кора даже обрадовалась этому — сама она сейчас вряд ли в состоянии вести машину.

Джип рванул с места, прежде чем она успела пристегнуть ремень безопасности. Кора пересказала Джейкобу инструкции, полученные от мистера Лимонада. Они должны ехать в городок под названием Койука и ждать новых указаний в кафе, что слева от главной улицы.

— Старик сообщил, кто его похитил? — спросил Джейкоб, не отрываясь от дороги.

— А ты не догадываешься? — отозвалась Кора, поразившись тому, как холодно и ровно прозвучал вдруг ее голос. — Тот же человек, который все это время пытался нас уничтожить. Думаю, теперь он использует несчастного старика, чтобы через меня добраться до тебя. Наверное, видел нас в компании мистера Лимонада и выведал о нем у служащих отеля.

Джейкоб искоса взглянул на нее.

— Ты имеешь в виду Джо?

— Ну да, Джо, кого же еще!

После этих слов Джейкоб нажал на газ, и машина не понеслась — полетела по шоссе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Божественный/Священный огонь

Похожие книги