— Пожалуйста, — повторила женщина. — Я сделала ошибку. Не нужно мне было так поступать.
Игра, старая как мир, подумал Джейкоб.
— В такой прекрасный вечер вы предпочитаете одиночество? Вы это хотите сказать?
Мгновение Кора смотрела прямо ему в глаза.
— Нет. Я одинока, и меньше всего мне хочется одиночества.
Джейкоб опешил. Быть может, хитрость подсказала ей, что в такой ситуации наилучший выход — правда?
— Тогда почему вы уходите?
Она опустила глаза и тяжело вздохнула.
— Просто подумала, что так будет лучше всего.
Отменная актриса. В ее голосе и впрямь звучало неподдельное смущение.
— Послушайте, — быстро продолжила Кора, — я благодарна вам за то, что избавили меня от этого… как его там… Диего, но сейчас мне и вправду надо вернуться в свой номер.
— Извините, — пожал плечами Джейкоб, — я не хотел давить на вас.
— Это мне следует извиняться, а не вам. Вы мне помогли, а теперь я пытаюсь дать вам от ворот поворот. То есть не то чтобы на самом деле мне хотелось именно этого… Понимаете?
— Понимаю, — кивнул Джейкоб, мысленно твердя себе, что эта женщина не произвела на него никакого, ровным счетом никакого впечатления. И тем не менее, встав, напомнил себе, что должен вести себя по-джентльменски, независимо от того, считает ли он свою собеседницу настоящей леди.
— Садитесь, пожалуйста, — указал он на соседний высокий табурет. — Садитесь. Не то у вас шея заболит, если будете продолжать смотреть на меня снизу вверх.
Женщина улыбнулась, и синие глаза ее заблестели. Этот блеск и смущенный румянец на лице, едва заметно сбрызнутом бледными веснушками, лишь прибавили ей очарования, и в этот миг Джейкоб понял, что ему придется немало потрудиться, чтобы не потерять голову из-за Коры Таккер.
— Давайте хотя бы выпьем, — сказал он. — Я уже сделал заказ.
И отодвинул табурет от стойки, чтобы ей удобнее было сесть. Мэтти с сомнением взглянула на табурет, затем на Джейкоба. То ли ей и впрямь неохота сидеть с ним, то ли она лучшая актриса всех времен и народов. Джейкоб улыбнулся своей даме. Иные женщины не раз твердили ему, что в нем бездна обаяния, и сейчас он постарался вложить всю эту бездну в одну улыбку. Похоже, сработало: Мэтти присела на краешек табурета, словно готовая вот-вот броситься наутек.
— Почему вы так поступили? — спросил Джейкоб.
И получил в ответ непонимающий взгляд.
— Вы сказали, что вам не следовало так поступать. Я заключил, что приглашать незнакомых мужчин выпить не входит в ваши привычки. Так что же заставило вас это сделать?
Снова женщина прямо взглянула в глаза Джейкобу, и ему показалось, будто она взвешивает, заслужил ли собеседник правду.
— Я ведь уже сказала, мне одиноко.
— Такая женщина, как вы, — и одинока?
Джейкоб сам не ожидал от себя таких слов — точь-в-точь скучающий ловелас пытается завести очередную интрижку.
— Вы ведь понимаете, что я имею в виду, — добавил он и подумал, что сейчас, чего доброго, зальется стыдливым румянцем.
Кора рассмеялась, и от этого сочного волнующего смеха Джейкоба пробрала дрожь.
— Понимаю, — сказала она. — Никто обычно не признается, что ему одиноко, — боится прослыть слабаком и мямлей. По правде говоря, я и в Мексику-то приехала, чтобы побыть в одиночестве, а сегодня вечером вдруг обнаружила, что собственное общество мне надоело до чертиков. Вы появились как раз в ту минуту, когда я сделала это открытие.
— Так вы приехали в Акапулько за одиночеством?
— Помимо других причин.
— Каких же?
Ошибка, парень, сказал себе Джейкоб. Ты слишком давишь на нее, как бы леди не обратилась в бегство. Кора, однако, ответила:
— Мне хотелось побывать в городе, о котором много рассказывал дедушка.
— Так ваш дедушка родом из Мексики?
— Нет, но долго жил здесь. Как раз в этом отеле.
Джейкоб кивнул и с немалым усилием напомнил себе, что должен следить за этой женщиной, а не вести с ней светские разговоры.
— Вот и наши коктейли, — обрадовался он, когда бармен поставил перед ними запотевшие стаканы.
Кора почти совсем сползла с табурета, готовая вот-вот броситься наутек.
— Да ладно вам, — подбодрил Джейкоб. — Пропустим по стаканчику.
Она вздохнула и поёрзала, устраиваясь поудобнее.
— Ну хорошо, только по стаканчику. Вы попросили бармена сделать «Маргариту» на текиле?
На мгновение Джейкоб смешался. У него были причины взять на себя заботы о выпивке, в частности, чтобы заказать для своей собеседницы коктейль покрепче. Из подвыпившей женщины легче выудить нужную информацию, а из чего именно смешана «Маргарита» на вкус и не определишь. Он взглянул на Мэтти Таккер. Мягкий матовый свет лишь сильнее подчеркивал ее красоту, но, пожалуй, она осталась бы красавицей и в беспощадных лучах прожекторов. Она смотрела на Джейкоба, чуть приметно, мечтательно улыбаясь, и вдруг ему до смерти захотелось узнать, о чем же мечтает Кора.
Джейкоб неохотно отвел глаза и окликнул бармена:
— Эй, друг, я тут немного ошибся, когда делал заказ. Для леди — легкую, очень легкую «Маргариту» на текиле.
2
— Чего надо?