Читаем Святая и грешник полностью

– Ну, тогда я вам покажу какие-нибудь деревенские фермы и немного расскажу о людях, которые там живут и работают – на вас! Наверное, вы знаете, что в вашей личной собственности в этих местах находятся две тысячи акров земли? Остальные ваши владения арендуют фермеры.

Сказав это, она вдруг остро осознала, что и себя отождествляет с Чартом. А почему бы и нет? Ведь она такая же неотъемлемая часть усадьбы Чартхолл, как он, с той лишь разницей, что он владеет этими землями официально и ему здесь принадлежат, как говорится, «вся власть и слава»!

Они подъехали к самой большой ферме, которую арендовала семья, знакомая Пандоре с раннего детства. Глава семьи уже стал стар для работ в поле, и теперь там трудились четверо его сыновей, а сам отец сейчас ухаживал за новорожденными ягнятами, в то время как мать семейства давала корм гусям и собирала яйца из гнезд в амбаре.

Увидев Пандору, фермер с женой радостно ее приветствовали, но когда она сказала, кто ее спутник, наступило холодное, напряженное молчание, и они поглядели на графа недоверчиво и с опаской.

– Если вы явились сюда, м’лорд, чтобы турнуть меня отсюда, – сказал фермер, – то это последнее, что с нами еще может приключиться. За эти полгода вы уже все соки из нас выжали, но я смогу с вами сполна расплатиться, только если продам всю мою живность, больше у нас ничего не осталось, и тогда нам совсем каюк!

– Вы имеете в виду арендную плату? – спросил граф.

– А что же еще? – хмуро огрызнулся фермер.

– А вы насколько больше стали платить за землю с тех пор, как я унаследовал Чарт?

Фермер подозрительно взглянул на графа:

– Да вы же сами все знаете, м’лорд, раз приказали повысить арендную плату!

– Вы ошибаетесь! – резко возразил граф.

– Так скажите же Его Лордству, насколько больше вы стали платить за аренду, – тихо посоветовала Пандора.

– Больше чем в два раза, м’лорд, и еще нам велено отдавать вам десять процентов с каждой продажи на рынке!

Пандора едва не задохнулась от изумления и гнева: ведь это совершенно непосильная плата, но понимает ли это граф, знает ли, что ни один фермер не в состоянии честным трудом заработать на такую арендную «дань»!

Наступило долгое, как показалось Пандоре, молчание, а потом граф возразил:

– Тут кроется какая-то ошибка: надо платить за аренду земли, как вы платили всегда, а ваша торговля продуктами на рынке меня не касается, это ваша награда себе за собственный труд!

Недоверие на лице фермера огорчило Пандору едва не до слез, а фермер с трудом пробормотал:

– Вы правду говорите, м’лорд?

– Мой новый управляющий мистер Майкл Фэрроу объяснит вам, надеюсь, что все, ранее здесь происходившее, творилось без моего ведома.

– Просто не верится! – опять пробормотал фермер. – Но если оно так, то спасибо вам, м’лорд, спасибо большущее! Вы сняли такую тяжесть с моего горба, и жена моя по ночам будет теперь спать спокойно!

Фермер с женой настояли, чтобы Пандора и граф зашли к ним выпить по стакану домашнего сидра и закусить ветчиной собственного копчения, и Пандоре очень понравилось, как граф держался с этими людьми: просто и доброжелательно. Правда, сначала женщина расплакалась, услышав хорошие новости, но эти счастливые слезы быстро высохли, а когда Пандора и граф стали наконец прощаться, то фермерша уже просто светилась от радости.

– Господь да благословит вас, мисс Пандора, – воскликнула она, кланяясь на прощание, – какой же нынче счастливый день! И как бы ваш отец, да упокоит Господь его душу, порадовался вместе с нами! Наверное, и дела в Холле теперь пойдут на лад, как раньше!

– Да, он бы этому очень порадовался, – тихо подтвердила Пандора. А потом они поехали дальше, и на следующей ферме повторилось почти то же самое, что и на первой, и Пандоре стало казаться, будто графу все происходящее доставляет настоящее удовольствие. Вероятно, после многих лет безвестности и нищеты ему очень приятно сознавать себя источником силы и могущества, настоящим сувереном, на которого зависящие от него люди могут всецело положиться. Да, именно сувереном, вот точное слово, решила Пандора. Теперь она имела все основания, чтобы спросить:

– Вы поняли, какую власть и могущество олицетворяет граф Чартвудский, и не только при дворе, на службе короля, но здесь, где вы являетесь такой же высшей властью?

– Если вы будете говорить со мной в таком торжественном тоне, я стану очень напыщенным и самоуверенным и раздуюсь от сознания собственной важности!

– Но то, что я говорю, – правда!

Однажды отец обмолвился, что Чарт – это государство в государстве, и то же самое она теперь повторила графу:

– Вы же видите, что мы, по сути дела, самодостаточны, здесь живут не только фермеры, но и каменщики, дровосеки, плотники, кузнецы, слесари, и к ним надо прибавить весь персонал, обслуживающий усадьбу.

– А я совсем незнаком с окрестностями и теми, кто здесь живет и работает, – вы ведь это хотите сказать? Уверен, что у вас на языке так и вертится парочка колкостей по поводу моего небрежного отношения к местным жителям.

– Я вполне готова отнести ваше поведение на счет вашего неведения, – поддразнила графа Пандора.

Перейти на страницу:

Все книги серии Моя прекрасная леди. Романы Барбары Картленд

Похожие книги