Читаем Святки полностью

Он ласково говорит с Бреде, одобряет его, хлопает его по плечу. Оп предлагает ему хлебнуть из бутылки, а Бреде пьёт, чтобы только не противоречить ему.

Оба усаживаются на крыше. Гости и всё общество возвращаются в дом ужинать. Бреде прикладывается всё чаще и чаще к бутылке, Поль обнимает его, оба пьют за добрую дружбу.

— Ты знал Марту до меня, — говорит Поль и подмигивает ему и смеётся. — Вы почти вместе выросли.

Бреде спрашивает недоверчиво:

— Что ты хочешь, чтобы я тебе рассказывал? Спроси её саму.

— Угощай же Бреде, — кричит Марта снизу.

— Ты хочешь меня окончательно напоить, ты это хочешь? — говорит ей в ответ Бреде.

Бутылка опоражнивается. Бреде сидит на крыше и болтает ногами. Внизу стоит Марта и наблюдает за всем.

— Рождество бывает только раз в году, — говорит Поль с простодушием и начинает слезать вниз но лестнице.

— Подожди немного, — кричит ему вслед Бреде, — разве в бутылке ничего больше не осталось?

Он поднимает руки и остановившимися глазами смотрит вниз во двор. Он сгребает снег на крыше и бросает его на Поля, хохоча во всё горло.

Когда Поль добрался до низу, его жена говорит:

— Отними теперь лестницу!

Бреде слышит это наверху на крыше и отвечает:

— Да, отними-ка лестницу, я спрыгну вниз!

Он встаёт, приготовляется к прыжку, но, поскользнувшись, падает спиной назад, на крышу. Осовелый и пьяный, он лежит так и смотрит, как отнимают лестницу.

На дворе всё стихает, он смотрит вниз, никого не, видно; он думает, что он один. Лестницу ставят на старое место, но он этого не замечает… Он закрыл глаза.

— Приставьте лестницу, — бормочет он про себя. Холод начинает его пробирать, он начинает засыпать, но вдруг сразу привстаёт.

— Приставь лестницу, — говорит он в пустое пространство. — У меня есть кое-что, что я отдам тебе!

С совершенно помутившейся головой, мертвецки пьяный, он упирается руками о крышу и соскальзывает вниз во двор.

Слышен крик, раздаются голоса вперемежку, его окружают.

— Да, но лестница же стояла там, — говорит Марта в отчаянии. — Я же приставила её, вот она.

Бреде переворачивается несколько раз в снегу. Затем встаёт. Он разбил себе лоб, он в крови, но от падения в голове у него прояснилось. Он сам смеётся удивлённо и, с весёлым лицом, вытирает себе кровь. Ему трудно стоять на ногах, его шатает из стороны в сторону, и один из работников берёт его под руку, чтобы поддержать его, его куртка расстёгивается, и из бокового кармана падает рукавичка.

Марта широко раскрывает глаза, по лицу её пробегает страстная радость, она подходит ближе, поднимает рукавичку и кладёт её к себе в карман.

— У него была моя рукавичка, — говорит она тихо, — всё же у него она была.

Она идёт и сама делает перевязку Бреде. Его опьянение постепенно проходит, эта крепкая голова быстро приходит опять в порядок. А между тем он всё шатается; осматривают его ноги и находят, что одна из них переломлена. Марта бросается на пол и развязывает ремень его башмака…

Два года спустя Марта овдовела, а год спустя хромой Бреде стал её мужем.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сиеста (1897)

Похожие книги

Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Классическая проза / Проза
Епитимья
Епитимья

На заснеженных улицах рождественнского Чикаго юные герои романа "Епитимья" по сходной цене предлагают профессиональные ласки почтенным отцам семейств. С поистине диккенсовским мягким юмором рисует автор этих трогательно-порочных мальчишек и девчонок. Они и не подозревают, какая страшная участь их ждет, когда доверчиво садятся в машину станного субъекта по имени Дуайт Моррис. А этот безумец давно вынес приговор: дети городских окраин должны принять наказание свыше, епитимью, за его немложившуюся жизнь. Так пусть они сгорят в очистительном огне!Неужели удастся дьявольский план? Или, как часто бывает под Рождество, победу одержат силы добра в лице служителя Бога? Лишь последние страницы увлекательнейшего повествования дадут ответ на эти вопросы.

Жорж Куртелин , Матвей Дмитриевич Балашов , Рик Р Рид , Рик Р. Рид

Фантастика / Детективы / Проза / Классическая проза / Фантастика: прочее / Маньяки / Проза прочее