Читаем Связь (ЛП) полностью

Но она поступила наоборот. Сирена впилась в его рубашку, притянула его к себе. Она не могла насытиться им. Она неделями ждала этого момента. Она не знала тогда, но каждое прикосновение и ласка были огнем в ее венах. И ощущение его пробудило ее тело, успокоило ее магию до тихого гула между ними.

Дин охнул в ее рот, его нежные ладони предали его и впились в ее талию. Сирена, казалось, открылась и впервые ощутила силу своей магии. Но это не пугало, и она управляла этим.

Когда он отодвинулся, он прижался лбом к ее лбу и вздохнул.

— Что это было?

— Ты просто поцеловал меня.

Он рассмеялся и крепко обнял ее.

— Это было куда больше поцелуя.

— Мм, — простонала она.

Он еще раз поцеловал ее.

— Да. Куда больше поцелуя.

Сирена прижалась щекой к его груди и вздохнула. Мысли, что беспокоили ее сегодня, покинули ее разум. Этот миг был идеальным. И Дин был прав. Это было больше, чем поцелуй.

— Принц Дин, — позвал голос за ними.

Сирена тут же отпрянула, но он удержал ее за руку, словно знал, что она решит уйти.

— Да?

Дармиан вышел на балкон. Сирена видела Мэлию за ее плечом. Судя по румянцу Мэлии, когда Сирена взглянула на нее, Дармиан был с ней не только как страж.

— Простите, что мешаю, — сказал Дармиан, — но королева Кассия и принцесса Бриджит вне себя. Они кричат друг на друга в коридоре, и гости их слышат.

Дин побелел и выругался.

— Спасибо, что сказал. Идем, Дармиан, — Дин поцеловал ладонь Сирены. — Я вернусь к тебе.

— Ты всегда как — то меня находишь, — улыбнулась она.

Он еще раз поцеловал ее ладонь и ушел за Дармианом с балкона.

Сирена взглянула на Мэлию.

— Значит, Дармиан?

Мэлия покраснела.

— Все не так, как кажется.

— Ладно тебе.

— Ты в хорошем настроении, — Мэлия с вопросом вскинула брови.

— Да. И, о! — Сирена дернулась и схватилась за грудь.

— Что? Что такое?

— Авока, — охнула Сирена. — Не знаю, в чем дело, но она расстроена. О, Создательница, это я виновата. Мне нужно найти ее.

— Я видела ее с Кесфом. Они уходили из бального зала.

— В какую сторону?

— Не знаю. Наверное, к твоим покоям.

Сирена согнулась. Она выдавила слово, достойное моряка.

— Она так еще не тянула за силу. Мне нужно к ней. Сейчас.

Сирена не слушала просьбы Мэлии подождать и побежала с балкона. Авока не была эмоциональной. Она держала себя в руках. Что — то сильно расстроило ее, раз она тянула столько силы.

Не замечая смятение празднующих, Сирена покинула бальный зал и выбежала в коридор. Фигура преградила путь, и Сирена чуть не застонала вслух.

— Спешим? — спросил Робард.

Он был таким большим и крепким вблизи, и, хоть у Сирены была магия, она отпрянула.

— Я ищу подругу. Ты не видел тут пару? Девушка в зеленом платье с мужчиной, и у обоих светлые волосы? — Сирена не знала, зачем спрашивала. Она ощущала, что Авока была в этой стороне. Сила ее магии тянула Сирену к ней.

— Да, — легко сказал Робард. — Девушка будто хотела биться с мужчиной, или она надеялась на что — то большее.

Сирена оскалилась. Авока не искала большего. Мужчины!

— Спасибо за помощь.

— Вот, — Робард протянул руку. — Я могу показать путь.

Сирена замерла, а потом поняла, что он не предлагает. Он занимал почти весь коридор, и он не давал ей пройти.

— Благодарю, — процедила она.

Робард повел Сирену в ту сторону, откуда она ощущала Авоку. Сирена хотела убежать подальше от этого мужчины. Она видела его злой взгляд на Дина, когда тот победил, знала, что этому мужчине нельзя доверять. Но манеры не давали ей сказать нет.

Магия Авоки пропала. Так внезапно. Связь утихла.

Рот Сирены раскрылся. С ней не могло ничего произойти. Она бы поняла. Должна была понять. Казалось, она вышла из темной комнаты на свет. Она была так потрясена, что толком не видела.

И потому она даже не заметила, куда Робард ее вел.

— Эй, где мы? — она попыталась вырваться.

— Думаю, они пошли сюда, — Робард указал на открытую дверь.

— Нет, они… ах!

Робард толкнул ее в дверь. Сирена хотела выбежать, но дверь захлопнули перед ее лицом. Она дернула ручку, но было заперто.

— Что ты делаешь? — завопила она.

Лицо появилось в бреши в двери.

Алиса смотрела на нее с улыбкой.

— Здравствуй, Сирена.

— Алиса… выпусти меня.

— Приятной ночи, — бодро сказала Алиса.

Сирена завизжала, но они увели ее подальше от зала, никто не слышал ее крик.

39

Треугольник

Авока

Авока не жалела о своем решении.

Она стиснула зубы и пошла сквозь толпу незнакомцев в бальном зале Элейзии. Запах такого количества тел в замкнутом пространстве почти удушал. Она была уверена, что обычным людям так не воняло. Они не могли это ощущать, а ей было предельно ясно. И у нее от этого болела голова. А еще мешали два бокала ледяной жидкости, которую она выпила до этого, и поведение Сирены.

«Ох, Сирена!».

Авока была в долгу перед ней. Сирена спасла ее жизнь в бою, и за это Авока была навеки благодарна… и навеки должна была заглаживать стыд. Но Сирена не делала ситуацию проще. Они добрались сюда, но Сирена всегда будто бросалась в неизвестное. А потом срывалась, когда Авока всего лишь выполняла обязанности.

Она вышла из толпы женщин, сильно пахнущих духами, в лиловых платьях Элейзии, и направилась на открытый воздух.

Перейти на страницу:

Похожие книги