Читаем Связь (ЛП) полностью

— Иногда, — отмахнулась Алиса.

— Но не должны, если хорошо тренировались, — сказала Бриджит.

— Ясно, — Сирена пыталась расслабиться.

Тут все было другим, но не становилось от этого неправильным. Солдаты бились за ранг, королевичи считали это спортом. Одежда почти просвечивала, делая ее платья из Бьерна скромными. Их народ выражал чувства сильнее. Она это заметила. Может, поцелуй Дина ничего не значил.

— Ах… ты вовремя, — сказала Бриджит с улыбкой.

Один из мечников победил, бросив другого на землю и направив меч, что оказался опасно близко к сердцу. Он сдался, и другого назвали победителем. Они ушли с арены, вышли двое других солдат.

Эти отличались. Сирена сразу поняла, когда они вышли. Их шаги были размеренными, точными. Их тела — «О, Создательница» — были еще лучше сложены. Она видела мышцы их груди и живота. Их ноги были крепкими, как стволы деревьев. Их руки словно вырезали из камня.

Сирена посмотрела на лицо одного из солдат и отпрянула.

— Создательница, — потрясенно выдохнула она. — Это… Дин?

Алиса склонила голову.

— Он не говорил, что состязается сегодня?

— Он солдат? — растерялась Сирена.

— Принцы Элейзии по традиции становятся воинами. Если он победит сегодня, станет капитаном.

Все стало на места. Это многое объясняло в нем, например, как он пережил атаку Бража и чуть не убил Каэла. Он родился с мечом в руке и вырос в сражениях.

И она смотрела, как он состязался… почти голый.

Ее глаза пылали, она хотела отвернуться, но и хотела смотреть. Сирене казалось, что она не должна была видеть его таким, раз все думали, что у них были романтические отношения. Но Алиса не просто так привела ее.

Пара на песке встала против друг друга, сжимая мечи, словно продолжающие их руки. Они сами были опасным оружием. Мечи в их руках были не просто инструментами.

Не зная, что делает, Сирена склонилась, с тревогой ожидая боя. Может, в спорте что — то интересное все же было.

Мужчина махнул им начинать, и их шаги стали размытыми. Они двигались синхронно, словно в танце, который оба идеально знали. Мечи взлетали, звенели поверх шума толпы, что радовалась каждому выпаду, блоку, удару и ответу. Это очаровывало.

Другой мужчина оттеснял Дина. Дин уклонился от меча, прокатился по песку, охнув, когда раненое плечо ударилось о землю.

Дин вскочил. Он баюкал раненой плечо, которое порезал Каэл, показывая противнику слабость.

Сирена не могла смотреть.

Мужчина бросился к Дину, решив, что одолеет его. Но Дин в последний миг отскочил и опустил меч изо всех сил, выбил оружие из руки противника. Он повернулся и направил меч к груди мужчины, остановив его за миг до того, как пронзил.

Они смотрели друг на друга, тяжело дышали. Они вспотели от активности и жаркого и влажного воздуха Элейзии. Другой мужчина уже сдался бы, но этот лежал и смотрел на Дина.

— Сдавайся, — приказал Дин.

— Добивай.

Дин прижал меч к груди мужчины, и Сирена думала, что он убьет противника, но он остановился.

— Роб, просто сдайся.

Сирена напряглась и смотрела на это с остальной толпой.

— Что происходит?

— Если Робард не сдастся, Дину придется закончить все иначе, — объяснила Алиса.

— То есть?

— Убить его.

Сирена охнула.

— Сделай это, принцик, — дразнил он.

Дин тряхнул головой. Он взмахнул мечом, готовый отрубить голову Робарда. Тот даже не вздрогнул. Он ждал убийственного удара. Но в последний миг Дин бросил меч в песок.

— Я сдаюсь, — сказал Дин.

Толпа недовольно завыла.

Робард ухмыльнулся Дину, встал и вскинул голову. Сирена подозревала, что Робард на такое и рассчитывал.

— Если мне нужно убить брата по оружию, я отказываюсь, — сказал Дин.

На арену прошел мужчина в черной форме с синим гербом Элейзии на груди.

— Генерал Джейкоби Лонж, — подсказала Алиса Сирене. — Он — самый известный наш генерал.

Генерал поднял руку между мужчинами.

— Победа… — он драматично притих, — за принцем Дином Эллисоном.

Робард раскрыл рот.

— Он отказался.

— Только истинный лидер предложит свою жизнь ради солдат.

— Нечестно! — закричал Робард. — Вы делаете его капитаном, потому что он принц.

— Следи за языком! — сказал мужчина, шлепнув Робарда по лицу, отправив его в песок. — Он заслужил титул капитана, и ты запомнишь это и будешь служить ему.

Робард кивнул и убежал с арены. Сирена не видела ничего хорошего из этого.

Мужчина, давший Дину титул, поднял в воздух руку Дина, и толпа одобрительно заревела. Дин разглядывал толпу, уверенно ухмыляясь. Он был в своей стихии. Милый юноша из леса, который танцевал с ней в Ауруме, был лишь частью солдата, стоящего перед ней.

А потом он отыскал ее взглядом. Он вздрогнул, а потом нахмурился. Он почти… стыдился от того, что она это видела. Она уже видела его в бою.

«Почему он так смотрит на меня?».

Он опустил взгляд, поднял меч и быстро покинул арену.

Сирена растерялась.

— Давай, — сказала Алиса. — Проведаем его в бараках.

— А нам можно?

— Конечно. Мы должны поздравлять солдат с победой, — сказала она. — Да, Бриджит?

Бриджит рассмеялась.

— Мягче с ней, Алиса.

— Я просто покажу ей бараки! Там праздник. Он всегда после боя.

Перейти на страницу:

Похожие книги