Он вытащил свою колоду карт случая, каждая любовно иллюстрирована, и предложил ей. Она вытянула карту.
— Раторн.
— Как подходяще. Что там случилось с этим бродягой раторном, на которого всё рвался поохотиться Горбел?
Он имел в виду Черепа. — Последний раз, когда Горбел его видел, его смыло прочь внезапным разливом ручья.
Вместе с ней, вцепившейся в его спину, но этого она добавлять не стала. Это был первый раз, когда она проехалась верхом на раторне, и она сосем не считала это успехом, разве только то, что она не дала бедной зверюге утонуть.
— Ну что, твоя охотница чудесным образом вызовет наводнение?
— Это может оказать слишком сильное воздействие на остальные фигуры. Кроме того, судья может счесть такое невозможным. — Она намекала на владельца деревянной руки, никто не желал, чтобы их игру отобрали, какие бы дикие правила они не устанавливали за пределами его классной комнаты. — Скажем, она забралась на дерево.
— Довольно разумно. Это удержит оба камня в неподвижности, пока, или она не спустится, или раторн не убредёт прочь — по моему желанию, конечно.
— Разумеется. Это твой случай, но приглядывай за своими собственными фишками, если решишь спустить его с поводка.
Он фыркнул.
— Ущерб. — Он вернулся к предыдущему вопросу. — Это как получится. Обычно, чтобы вывести противника из строя, достаточно захватить его опознавательный шарф. Смертельное оружие запрещено, включая, вероятно, и ваши когти, миледи, но тем не менее, всё может пойти довольно грубо. Вот почему поблизости будет крутиться некий рандон, замаскированный, и потому технически невидимый, который должен будет приглядеть, чтобы мы не перерезали друг друга. Но это время традиционно отводится для того, чтобы выместить злобу и раздражение, так что будь осмотрительна. Десять.
— Случай.
— Прощай, десятка. — Он двинул фишку через несколько клеток на освободившееся место. — Охотник.
— Всё тот же случай. — Она вытащила свою собственную колоду карт, неохотно, поскольку они были всего лишь словами, нацарапанными на полосках бумаги. Игры вроде этой, Долгого Гена, занимали порядка двух часов, а у неё нечасто бывало столько свободного времени. В Коротком Гене атака любой фишки камня случая означала мгновенную смерть.
Тиммон вытащил полоску. — Мститель в стене, — прочитал он. — Во имя Порога, что это значит?
Джейм не имела не малейшего понятия. Эту карту она не писала. Перетасовав свою колоду, она нашла ещё несколько добавок: Вина в маленькой комнате. Кровавые руки. И крошечные, почти незаметные каракули:… помоги мне…
Озадаченная и взволнованная, она отложила эти карты в сторону для дальнейшего изучения и снова предложила колоду Тиммону. Он вытащил новую полоску.
— Хороший[51]
рот с зубами. Это звучит почти так же плохо. «Хороший» означает «здоровый»?— Нет. Это из той серии, куда можно уронить ведро. — Она подумала о тех рискованных ситуациях, в которых оказывалась сама, включая утробу Речной Змеи под колодцем-ртом в Киторне. — Думай об этом как о западне, из которой очень трудно выбраться.
— Ну ладно. Моя фигура — даже две, между прочим — канули в область тайн и загадок, также известную как твоё лоно.
— Очень смешно. Погоди-ка. Ты сказал, что будет три команды. Кто их возглавит?
На этот раз его улыбка вспыхнула чем-то, очень похожим на злобу. — Я не сказал? Кто, кто, мы, трое лорданов, конечно: ты, я и Горбел.
Как и следовало ожидать, игра закончилась плачевно для Джейм, которая совсем не могла на ней сосредоточиться. Никто не захватил флагов, но она потратила так много старших фишек, защищая свой, что проиграла в результате полного истощения сил. Тиммон, с другой стороны, играл по большей части своими кадетами, пока не определил себе цели, достойные атаки. Это было чем-то, что стоило запомнить.
Но игра на доске — это одно. Как, во имя Порога, ей удастся командовать тремя домами в потенциально опасной компании?
Ей потребовалось всё лето и б
По мере того, как дни сокращались, ужин начинался всё раньше, но у неё всё ещё было не меньше часа, чтобы ответить загадочному призыву мастера-лошадника. Таким образом, её путь лежал через северные ворота и вверх, к валунам над Тентиром.