Читаем Связанные кровью полностью

Улыбка вернулась. Хвала Господу Богу. "Вау. Только представь, кучка проголодавшихся маленьких вампиренышей. Какой кошмар должно быть."

Грегори закатил глаза, когда несколько воспоминаний всплыли в его памяти. Алекс струей извергает целую пачку попкорна на их тетю Софи. Или, как Михаил тащит миссионера — мормона домой, планируя спрятать его в их комнате и использовать в качестве удобной закуски. Грегори предпринимает неудачные попытки полететь. Но это было по вине Михаила. "Поговори на эту тему с моей мамой. Она немного того, и наверное по этой же причине."

"Когда — "

"Эй, мне кажется, сейчас моя очередь задавать вопрос."

Все эти разговоры о вампирах, оказывается, превратились для Мадлены в приманку, а ему не хотел выдать все свои козыри зараз.

"Еще один вопрос." Щеки ее зарделись. "Когда мы вместе, тебе хочется…. не знаю, как правильно выразиться."

"Попробовать тебя." Его голос звучал так хрипло, что ему стало стыдно, но он знал, что от нее ничего не скрыть. "Да. Но я сделаю это, если только ты сама попросишь. Это не будет так, будто я тебя убью, или что-то в этом роде. Ничего такого, как это показывают в паршивых фильмах. Все будет…красиво."

"Понятно." Она еще сильнее покраснела. Он должен быть польщен, видя ее такой потрясенной, но был настолько смущенным, или стесненным, или что бы это ни было. Не было приятно вовсе. Он чувствовал себя развратником за то, что так сильно желал ее.

"А сейчас, можно мне задать свой вопрос?" спросил он и она легким жестом руки дала согласие, все еще держа свой взгляд прикованным к пиву. "Ты не хотела бы встречаться с вампиром?"

В ответ она разрыдалась.

Глава 5

"Мадлена?"

Вампир или нет, а Фостин был, как и любой другой мужчина — слезы его пугали. Она посмотрела в его лицо, такое раненное и беспомощное перед глазами плачущей женщины, и знала, что, в некотором смысле, ему даже хуже, чем ей.

"Прости меня." Она пыталась остановить слезы. "Просто, день был очень долгим, и я устала. Я бы хотела вернуться домой."

"Конечно." Он достал свой телефон. "Хани? Отправишь машину к бару Оу- Салливан на углу Мэдисон и Ист -41? Все нормально? Позже."

Когда он закончил разговаривать по телефону, между ними воцарилась мертвенная тишина. Почему он должен быть таким замечательным? Даже если он и не тот чертов вампир — субъект многих ее эротических фантазий — Грегори Фостин ее пленил. И добрый лорд знал, что она к нему не равнодушно дышит. Тембр его голоса, грация пальцев, эта новая, необычная доброта, которую излучает его лицо — все вместе было разрушительно. Итак, она рыдала, как идиотка, над тем, чего никогда не сможет получить.

"Мы можем подождать на улице? Мне нужен свежий воздух."

Больше походило на то, что она хотела поскорее спрятаться от его глубоко посаженных и вопрошающих глаз.

На улице неловкость продолжалась. Они шаркали ногами по обочине, белые клубы дыхания зависли между ними. Слезы все еще лились ручьем. Она промокнула глаза и вытерла нос своим шарфом, но, все же, решила ехать домой. Холодный сырой ветер продувал насквозь.

"Прости меня." Он засунул руки в карманы. "Я знаю, это слишком много, чтобы принять все, вот так сразу."

"Дело не в тебе!" она рыдала, расстроенная, и знала, что так говорят именно тогда, когда все с точностью до наоборот.

"Иди сюда, стой здесь." Взяв за плечи, он прислонил ее к стене паба, а сам закрыл своим телом от ветра. Это было так мило. Ей захотелось упасть прямо там, и потом, и покончить со всем этим. Он убрал волосы с ее лица, пытаясь заправить их за уши. "Объясни мне, что все это значит."

"Я уже сказала, я не хожу на свидания. Я не могу ни с кем сейчас встречаться."

Фостин кашлянул, чтобы прочистить горло. "Э, может тебе следует узнать, что вампиры не болеют. Мы не переносчики болезней и сами заразиться не можем."

Мэдди моргнула сквозь слезы, думая, что для него было как-то странно говорить об этом. Потом до нее дошло. "Господи, Фостин! У меня нет никакого герпеса — или еще чего хуже."

Он раскинул руки в стороны. "Ну, а, что прикажешь думать, когда я знаю, как сильно ты хочешь меня? Почему статистически?"

"А, так ты знаешь, что я хочу тебя?"

Глупо было сказать такое, несомненно, и она должна была предвидеть, что может из этого получиться. Она узнала это выражение голода на его лице — такое же было и в такси, когда он прямо- таки налетел на нее — и вытянула руку, упершись ему в грудь. Казалось, этот жест был малозначительным, чтобы устоять на его пути.

"Нет," прошептала она. "Пожалуйста." Она просто не может принять это.

Очень нежно, очень осторожно, он протянул руку через ее блокирующий жест, снял ее очки и засунул в свой нагрудный карман.

"Не надо." Новая слеза скатилась по ее щеке, горячая, в отличии, от ее кожи.

"Я должен познать всю тебя, Мадлена."

Приятная дрожь в ответ на его слова прошлась по всему телу. Он снял ее берет, и засунул его в другой карман. С продолжающейся, бесконечной нежностью, он чертил своими пальцами линии по ее лицу и шее. Затем сомкнул свои руки вокруг ее шеи и поднял их, собирая волосы наверх и укладывая на макушке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья Фостин

По зову крови
По зову крови

Александр Фостин готов остепениться и для того, чтобы отыскать свою суженную, отправляется из Нью-Йорка в солнечный Колорадо. Его миссия деликатна — Алекс должен объяснить девушке, что вампиры существуют, и, так уж случилось, он — один из них. Но с того момента, как он видит Хелену Макалистер, беседа становится последней вещью на свете, занимающей его мысли.Целоваться с незнакомцами на крыльце собственного дома и, уж тем более, приглашать их в свою постель — совсем не в её правилах. Но что-то в Алексе заставляет Хелену чувствовать себя в безопасности даже тогда, когда этот мужчина разрушает все её защитные барьеры. Ее доверие рассыпается вдребезги, как только она избавляется от недолгого наваждения и понимает, что любовник ее мечты — чудовище.Что именно не оправдавший надежд своей возлюбленной и до смерти напугавший её вампир может предложить девушке, чтобы загладить свою вину?…

Иви Берне

Фантастика / Романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы
Проклятые кровью
Проклятые кровью

Михаил Фостин — принц Нью-Йорка. У него абсолютная власть, сила, не вызывающая сомнений, но в сердце пустота. Боль, живущая в нем, не оставляет ему ничего, что бы он мог предложить женщине. Когда он узнает, что Алия Адад не только предназначена ему судьбой, но и является источником его несчастий, у него не остается выбора. Он должен получить эту женщину, которую презирает больше всего. Или умереть, пытаясь добиться ее.Алия Адад считается принцессой по праву и имеет огромную силу, невиданную в течении многих веков. Она не преклонится ни перед одним мужчиной, и уж тем более не перед Михаилом, ее первым любовником. А теперь он не только осмеливается захватить ее территорию, но и угрожает взять ее силой? И все это ради какого-то предсказания, в которое она не верит? Да она скорее убьет его…Начинается борьба, где все средства хороши… до тех пор, пока она не узнает то, что его гордость так долго скрывала. То, что она все еще обладает ключом к его сердцу, и к его самым потаенным желаниям. А когда соперничающий клан вампиров наносит удар, она должна открыться, чтобы спасти его.

Иви Берне , перевод Любительский

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Ужасы и мистика / Любовно-фантастические романы / Эро литература
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже