Читаем Связанные судьбой полностью

Невзирая на усмешку, Пирс смотрел на нее с гордостью. Он был доволен и собой, и Шарлоттой, но главное – получил удовольствие. И она – тоже.

Ей вдруг представилось, как они вдвоем, подбадривая друг друга, ведут охоту за таинственными сокровищами в его погруженном в темноту особняке, а в финале их ждет уединенная, романтическая сцена.

Смогут ли они устроить для себя такую жизнь? Жизнь, в основе которой лежат игра, соблазн и чуточку таинственности. У нее потеплело на душе от подобной мысли. Но все это зависит от того, стало ли у Пирса сейчас так же тепло на душе.

– Я люблю тебя, Шарлотта.

Она чуть не поперхнулась сандвичем.

– Сейчас? – запротестовала Шарлотта с набитым ртом. Затем проглотила хлеб с огурцами. – Ты говоришь об этом прямо сейчас. Не мог подождать, пока я прикончу сандвич?

– Не мог. Собирался, но не смог.

– Ладно. Надеюсь, ты повторишь это еще раз.

– Ну конечно, дорогая.

«Дорогая»! Ей нравилось, когда Пирс называл ее так. При этом его низкий голос был преисполнен вежливости и проникновенности, но где-то в глубине отчетливо слышались нотки опасности.

Отставив бокал с шампанским в сторону, он неторопливо, но решительно сократил расстояние между ними. О, сегодня Пирс выглядел роскошно! Свежевыбритый, затянутый в черный приталенный сюртук с белым жилетом и белым галстуком. Потрясающе!

Он взял ее за руки. В этом прикосновении было столько нежности!

– Ты немыслимо красива сегодня. Я это уже говорил?

Шарлотта покачала головой, ее пронзила дрожь удовольствия.

– Знаешь, лесть далеко тебя не заведет.

– Мне далеко и не надо. Я должен тебе больше, чем просто комплименты. Я должен извиниться перед тобой.

Что ж, тут она не стала спорить.

– После твоего отравления я решил взять контроль надо всем, чтобы защитить тебя. Но ты оказалась права. Единственный человек, которого я защищал, был я сам. От одной мысли о том, что могу тебя потерять, мне становилось плохо. Значит, ты должна была стать моей безвозвратно. Даже если ради этого необходимо было пойти на низость.

– С какой стати тебе пришло в голову, что я смогу уйти от тебя? После всего пережитого вместе? Я же говорила, что люблю тебя, Пирс.

– Как тебе объяснить? – Он помолчал. – Я думал, что недостоин тебя. Что не настолько хорош.

О чем он?

Этот красивый, сильный, преданный мужчина беспокоился о том, что не достоин ее? Шарлотта могла бы расхохотаться, но все получилось наоборот – на глаза навернулись слезы.

Ей удалось справиться с собой.

– Почему ты так решил?

– Опыт. Матери радуются своим детям. Моя не получила никакой радости от общения с нами. Затем первая помолвка закончилась тем, что невеста устала меня ждать. – Он пожал плечами. – Мне как-то не удавалось заставить женщин поверить в то, что я стою того, чтобы провести со мной целую жизнь.

Шарлотта обвила его шею руками.

– Ты более чем достоин меня.

– Не нужно банальностей. Я должен знать это точно. Ведь любить меня страшно тяжело.

– Но ты должен понять, что сейчас происходит у меня в голове. Ты кажешься еще более привлекательным. Мне очень приятно, что в твоей душе таится намного больше всего, чем ты демонстрируешь окружающим. Столь прекрасного, а также что-то темное и неуловимое. Ты для меня загадка, на решение которой могут уйти века, но тебе известно мое упрямство. Я не из тех, кто быстро опускает руки.

Обняв за талию, Пирс привлек Шарлотту к себе.

– Пообещай мне это.

– Обещаю. – Она закрыла глаза. – Прости, что дала повод усомниться во мне. Этого больше не повторится.

– Я тоже не дам тебе повода для сомнений.

Шарлотта подняла голову.

– Ты знаешь, что тебе не придется повторять это.

Пирс нежно и не торопясь поцеловал ее. На губах у него оставался вкус шампанского.

– Алялютя.

Она притворилась возмущенной.

– Шучу-шучу. – Он посмотрел ей в глаза. – Я люблю тебя, Шарлотта. Каким-то образом тебе удалось проникнуть в мое сердце, взорвать его изнутри и устроить там полный разгром. Даже не знаю, сумею ли я вновь собрать его по кусочкам, чтобы любить тебя так, как ты того заслуживаешь, но клянусь: пока жив, буду пытаться.

– Так уже лучше, благодарю вас. – Она устроилась поуютнее в его объятиях, а потом подняла глаза и посмотрела на мужчину, который отныне принадлежал ей. – У нас впереди великие времена. Мы отправимся в путешествие по Европе, будем разгадывать тайны…

Пирс покачал головой.

– Это единственное, чего я не могу пообещать тебе. Я отправлю вас с Делией в путешествие. Буду ждать тебя сколько нужно. Моя работа требует, чтобы мы, хотя бы для вида, оставались порознь. Это очень опасно. Любой, кто захочет добраться до меня, сразу поймет, что ты – самый кратчайший путь для этого.

– Я поняла. – Шарлотта попыталась скрыть разочарование. – Я не буду в претензии, если тебе придется держаться от меня на расстоянии или показывать безразличие на публике. Я… Мне просто показалось, что я смогу работать под прикрытием.

– Нет, дорогая. Нельзя рисковать. Именно поэтому я собираюсь подать в отставку.

<p>Глава 24</p>

– В отставку? – Шарлотта очень удивилась. И высвободилась из его объятий.

– Да, я должен сделать это, и как можно скорее.

Перейти на страницу:

Все книги серии Их свели замки

Исцеление любовью
Исцеление любовью

Бедная сирота, к тому же далеко не красавица… на что могла рассчитывать Иззи Гуднайт? Но внезапно она становится наследницей настоящего рыцарского замка! И не беда, что замок – полуразрушенный и малопригодный для жизни, а беда, что он был продан поверенными без ведома нынешнего владельца – слепого герцога Ротбери.И что еще хуже, герцог – озлобленный, одинокий, всеми покинутый – по-прежнему там живет и не имеет ни малейшего желания съезжать.Поначалу Иззи теряется, потом в ней просыпается жалость к Ротбери и его злосчастной судьбе… и постепенно, день за днем, девушка старается исцелить израненное сердце человека, который некогда потерпел несчастье из-за собственного благородства. Однако превратится ли ее сострадание в любовь и готовность подарить герцогу счастье?

Тесса Дэр

Исторические любовные романы
Связанные судьбой
Связанные судьбой

Великосветский бал сезона завершился ошеломительным скандалом: кто-то застал влюбленную парочку, уединившуюся в библиотеке. Общество гудит – и вот уже поползли сплетни: тайные любовники – не кто иные, как скромница Шарлотта Хайвуд и безупречный джентльмен Пирс Брэндон, маркиз Гренвилл. Разумеется, маркиз готов спасти репутацию невольно опороченной им девушки женитьбой, – однако сама она совсем не желает выходить за него замуж. А потому Шарлотта выдвигает Пирсу встречное предложение – найти и разоблачить настоящих любовников из библиотеки. Однако на время поисков им волей-неволей придется выдавать себя за счастливых жениха и невесту и изображать чувства, которых они вовсе не испытывают. Или испытывают?…

Ариэлла Александровна Одесская , Елена Чикина , Лили Валлей , Лили Валлей , Тесса Дэр

Короткие любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги