Тонированные окна позволяли пассажиру смотреть наружу, но всё было серым. Это злило Ниам, ведь она хотела рассмотреть город. Насколько она успела увидеть, всё выглядело как в любом большом городе. Высокие здания из бетона, стекла и кирпича. Многополосные улицы с переходами и светофорами. Разница была лишь в указателях с японскими иероглифами. Но порой она видела английские слова на знаках, и это путало.
Тишина сгустилась в машине. Ниам старалась не переживать из-за грядущего. Если Кийо думал, что они могли пережить беседу со стаей оборотней, значит, могли. Всё-таки Фионн заставил его заключить нерушимый контракт. Если она погибнет из-за него, он погубит себя, так что оставалось верить, что он не подвергнет её опасности. Даже если всё внутри говорило об обратном.
Они ехали уже по зелёной части города. Красивые деревья обрамляли тротуары, и она решила, что этот район нравился ей больше. Когда они замедлились в пробке, минуя традиционную стену с деревьями за ней, Ниам спросила Кийо, знал ли он, что это.
— Если правильно помню, это Куданкита.
— Хай, — буркнул Харуто со своего места.
Кийо кивнул.
— Да. Куданкита — жилой район. Довольно престижный. Там храм синто, который тебе может понравиться. Памятник войны. Здания традиционные, много зелени. Это свой маленький город. Уединённый. Тихий. Там не кажется, что ты в большом городе.
— Мне нравится.
— Хоть ты придерживаешься больших городов, больше нравится природа, зелень? — Его глаза почти улыбались.
— Да. — Она усмехнулась, несмотря на нервы, и сказала мысленно: «Часть генетики фейри — быть единой с природой».
— Я люблю зелень.
— Я знаю ощущение.
— Ясное дело.
Они переглянулись, и от этого её сердце колотилось так, что все в машине точно слышали. Ниам быстро отвела взгляд, прося бледную кожу не краснеть. Вместо этого она сосредоточилась на дороге.
— Всё не так, как я представляла.
— Как ты представляла?
Она пожала плечами.
— Узкие тесные улицы с множеством торговых лотков.
Кийо ухмыльнулся.
— Там много таких районов. Мы едем по главной дороге, которая пересекает весь город.
Они ехали дальше, и, хотя всё ещё были на многополосных улицах, здания, казалось, сдвинулись ближе. Кийо склонился и указал в окно.
— Мы в районе парка. Шинджуку. Все те знаки, — он указал, — неоновые ночью.
Ниам могла представить это по картинкам Токио, которые видела за годы.
— Не могу дождаться и увидеть это, — сухо сказала она, добавив мысленно:
«Если доживу».
Он тихо фыркнул, но не стал комментировать, пока пять минут спустя их вдруг не окружили очень высокие здания.
— Район небоскрёбов, — сказал он и уточнил. — Деловой район.
«Стая обосновалась в этом районе?»
Кийо кивнул.
«Когда ты сказал, что они сильные, ты имел в виду во многих смыслах».
Ещё один слабый кивок.
Проклятье.
Ниам подозревала, что стая Ирёку была похожа на мафию.
— Это их отель.
Харуто открыл дверцу, и Ниам выпрыгнула. А когда запрокинула голову, чуть не сломала шею. Отель был высоким. Очень-очень высоким.
— Сколько этажей в этом монстре?
Харуто хмуро посмотрел на неё.
— Сорок семь. Но отель — две башни, а не одна.
— Ох. А мне кажется отсюда, что там пятьсот этажей.
Кийо встал рядом, положив ладонь ей на поясницу.
— У Харуто отличный английский. Постарайся не звать отель стаи монстром.
— Упс. — Будто ей было дело до того, оскорбила она мужчину, который похитил их.
Он закатил глаза. Но неуважение покинуло её, когда члены стаи окружили их, и Харуто повёл внутрь. Фойе было огромным и из лучших в мире материалов. Оно сияло дороговизной, большими хрустальными люстрами, мраморными колоннами и мебелью из орешника.
— Это не просто отель, — сообщил Кийо, их шаги отражались от полированного мраморного пола. — В моё последнее посещение, тут было десять ресторанов, ночной клуб, казино и даже номера с татами.
— Теперь больше, — сообщил Харуто, глядя на Кийо поверх плеча. — Аруфуа-сан добавила многое за годы. Теперь тринадцать ресторанов, один — со звездой Мишлен. У нас есть выставки, чайная церемония и уроки приготовления суши, спа… Ночной клуб заменили баром дегустации виски — у нас лучшее виски в мире и шеф делает еду со вкусом виски. — Харуто нахмурился. — Порции маленькие, но мне говорили, что люди не могут выдержать больше шести блюд. О, и казино расширили.
— Боже, — буркнула Ниам, поражаясь, что молчаливый Харуто болтал как гордый отец об отеле. — Это как город в городе.
— Хай.
— Если бы нас вежливо не держали в заложниках, я хотела бы осмотреться.
Харуто хмыкнул, Кийо тихо рассмеялся.
Ниам посмотрела на его лицо, увидела, что он почти улыбался.
— Дипломатия, Ниам. Дипломатия, — напомнил он, хотя не был расстроен из-за её сарказма.
Их повели мимо ряда лифтов к одному в конце. Харуто встал перед панелью и провёл по ней часами. Панель открылась, стало видно компьютерный экран. Он прижал большой палец туда, и двери лифта открылись. Он провёл их внутрь, и только один волк зашёл с Харуто. Ниам почти выдохнула с облегчением. Ей не нравилось в окружении волков. Оборотни в больших количествах напоминали Гарм для Ниам. Враг.