Читаем Связано с любовью (СИ) полностью

Из больницы я отправилась домой, но и там, ходила из угла в угол, не зная, чем себя занять. Я не привыкла быть одна, хоть и мечтала об этом, когда со мной жили девочки. Решила заняться уборкой, а потом обдумать детали ремонта – мой дом давно жаждал чистоты, не той, которую можно получить, отмыв все, а только поменяв обои, покрасив косяки и пол.

Написав на лист все, что пришло в голову от оттенка обоев до формы дверных ручек, я погрела пудинг, приготовленный Кларой, и уселась в кухне радостная, что «гон» внутри успокоился, и я могу трезво размышлять.  Стук в дверь мне не понравился тем, что он был резким и частым, словно человек очень торопился сообщить или предупредить о чем-то.


На пороге стоял Рональд. Он вошел, просто отодвинув меня, закрыл за собой дверь и быстро затараторил:

– Рузи, Элиот просил тебя приехать. Прямо сейчас…

– Ему плохо? – я начала обуваться, ища глазами платок.

– Нет, все хорошо. У него к тебе срочное дело. Прошу тебя, оденься настолько хорошо, насколько это возможно. Он что-то задумал, и мне ни слова, даже мальчишку не дал отправить – сказал, чтобы лично съездил и привез тебя, - закончил Рональд, прошел в кухню, налил из кувшина воды и выпил залпом.

– Похоже, ты не совсем трезв, - осторожно предположила я, заметив, как он покачнулся.

– Да, мы сидели за столом втроем, пили горячее вино после прогулки, но ему принесли записку, и он попросил меня ехать за тобой, а Бертона отправил с запиской в другое место. Он не стал нам объяснять ничего, а только погонял, словно это дело много срочнее возвращения Бертона.

Я поднялась на второй этаж, привела голову в порядок, чуть коснулась ресниц темным порошком, что заменял здесь тушь. Ресницы нужно было чуть смочить маслом, и только после этого специальной палочкой аккуратно провести по ним. Взгляд становился более ясным. Губы я промокнула маслом, чуть покусала, и заметив, как они припухли и стали чуть сочнее, улыбнулась себе. Новое платье с чертовым количеством пуговиц на спине, пришлось надевать одной, прежде застегнув все пуговки, кроме двух – так я точно не вошла бы в него.

Черное платье с интересным переливом в медный, какой есть, наверно, только у тафты, как нельзя хорошо шло к моим волосам. Меня больше нельзя было назвать девчонкой. А высоко забранные волосы открывали шею и добавляли серьезности моему лицу.

– Я бы не узнал тебя на улице, - увидев меня сказал Рональд.

– Именно эта реакция мне и была нужна, Рональд, спасибо, только раз уж все нужно срочно, будь добр, застегни эти две пуговицы, сама я точно не справлюсь, - я повернулась к нему спиной, и черт бы подрал Бертона, который умеет появляться в самые ненужные моменты, но вошел в дом именно он.

Глава 34

– Видимо, я помешал вам? – оторопев от увиденного, произнес Бертон и как-то обмяк. Я хотела уже сказать, что это не то, что он думает, но Рональд схватил его за запястье, и притянул, видимо, чтобы он не вышел сразу.

Таким образом, я оказалась прямо между ними. За моей спиной, как и до прихода Бертона, стоял Рональд, а его брать лицом к лицу со мной. Ситуация стала еще хуже.

– Какого черта здесь происходит? – выдохнула я в лицо Бертона.

– Это нужно спросить у вас, - чуть отпрянул Бертон, не отрывая взгляда от моего лица.

– Я помогаю застегнуть платье, потому что у Рузи нет служанки, а Элистер велел приехать в наряде, - спокойно хмыкнул Рональд. – Это у вас с Элиотом нужно узнать – что вы задумали.

– Это придумал Элиот, от меня понадобилось лишь поехать за остальными людьми. Я был недалеко, и увидел, что в доме горит свет. Решил заехать и уточнить – приезжал ли уже ты, - несколько путаясь, отвечал Бертон.

– Ну, раз вы закончили переговоры, подайте мне пальто, - я указала на вешалку, и Бертон торопливо снял его и помог надеть.

Мы вышли, сели в одну карету, вторую Бертон отпустил. Ехали молча, на улице было уже очень темно, и мне было не по себе от того, что сидящий напротив Бертон не отрывал от меня глаз. На его лице блуждала улыбка, которую он пытался скрыть иногда, опуская взгляд на мои колени. От этого мне становилось совсем неуютно.

В доме Элиота горел свет. Весь первый этаж был освещен, но на улице не было карет. Я думала это какой-то прием. У крыльца нас встретил Захари, и почти шепотом сказал, что нужно пройти в библиотеку, и ждать, когда он за ними придет. А еще, что очень странно, попросил входить очень тихо.

Мы как мыши, прошли в открытые Захари двери. Уселись в кресла, и молча продолжили смотреть друг на друга. Захари принес горячее вино, которое здесь в зимний период было основным напитком.

Я слышала, как подъехали две кареты одна за другой. В библиотеку Захари привел двоих незнакомых мне людей, среди которых один был в мундире, и судя по тому, что это была экипировка, человек был из неизвестных мне «органов». Оба поклонились Рональду, но Рональд при этом даже не встал, как это сделал Бертон, и предложил им место.

Все молчали, и мне уже стало не просто интересно, а страшновато от непонимания происходящего. Мужчинам так же, принесли глинтвейн, который они лишь пригубили.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература