Читаем Связующая Нить. Книга 1 (СИ) полностью

— Не советую делать глупости, Такео-сан, — произнесла куноичи из клана Амакуса. Шипящие интонации выдавали плохо скрываемую злобу. Она тоже заметила неприязненную реакцию на себя. — Даже не пытайтесь бежать с этим ребенком. Мы следим за вами, и у нас есть приказ применить силу при попытке бегства.

— Что все это значит?

— Человек, известный вам под именем Катсуро, все объяснит. Вы сами не знаете, во что ввязались, Такео-сан. Четко выполняйте наши инструкции и не пытайтесь скрыться от наблюдения. Сейчас заканчивайте прогулку по зоопарку и направляйтесь к условленному месту встречи с соглядатаем.

Поднявшийся переполох в той стороне, куда убежала Кицунэ, заставил Такео отвлечься, а через мгновение, когда он снова обернулся к жуткой женщине, куноичи уже бесследно исчезла.

— Дедушка! — Кицунэ помахала прибежавшему Такео рукой. — Смотри, какая большая рыба! С зубами!

Морж, вальяжно разлегшийся на песчаном берегу возле искусственного пруда, был совершенно ручной и не возражал против того, чтобы маленький человечек чесал ему живот. Девочка была в неописуемом восторге.

— Кицунэ! — Такео едва не поседел. — Ну-ка выбирайся оттуда! Быстро! Нельзя в клетки лазить!

— Ваш ребенок? — позади иллюзиониста выросли две дюжие фигуры в униформе охраны. Один из стражей, не задерживаясь, перескочил через стальную ограду вольера и помчался спасать девчонку. Второй вцепился в старика мертвой хваткой. Кто-то должен отвечать за хулиганство.

— Да, мой, — Такео смиренно опустил голову.


Кицунэ всхлипывала всю дорогу. Ее снедала горячая обида. На собаке кататься — нельзя. Кошек красить — нельзя. К зверям в клетки заходить — тоже нельзя! Почему эти взрослые всегда запрещают то, что интересно? Да еще так сильно сердятся, если ты, не зная, сделаешь что-то против их правил!

— Ладно, ладно, — Такео не мог ворчать на свою названую внучку слишком долго. — Хватит дуться. Сама виновата. Иногда думай головой, а не тем местом, откуда лезет твой бесконечный интерес. Решетки вокруг вольеров не для красоты сделаны!

Кицунэ не ответила, только всхлипнула снова.

— Кицунэ-чан... — Такео присел на корточки и, подтянув девочку к себе, шепнул ей на ушко. — Я знаю, что тебе любопытно посмотреть на этот мир, но потерпи еще немного. Сейчас нам нужно стать чуть-чуть менее заметными. Враги близко.

— Враги?

— Да. — Такео вдохнул воздух, выискивая следы применения подслушивающих техник. Чисто. — И скоро нам, возможно, придется бежать из города. Не бойся ничего, я найду место, где мы сможем жить спокойно, но сейчас — затаись. Никаких шалостей.

— Поэтому мы не выступаем в эти дни?

— Да. Я виноват, позволил нам привлечь к себе внимание. Но еще не поздно. Мы просто убежим.

Кицунэ дрогнула от прокравшегося в ее душу страха, но дед Такео ее никогда не обманывал. Враги близко? Тогда почему бы не убежать прямо сейчас? Вместе. Тогда они будут в безопасности быстрее. Но дедушка лучше знает, что надо делать. Маленькая оборотница верила своему хозяину абсолютно, как только ребенок может верить взрослому человеку.

— Дедушка, а это место, где мы будем жить, где оно?

— Далеко отсюда. На юге, в теплой стране. Там есть селение, где живут подобные нам, генетически измененные люди. Там у тебя будет много друзей и враги никогда не смогут к тебе подойти. Хочешь пойти туда?

Кицунэ кивнула.

— Вот и хорошо, — Такео улыбнулся. — Значит, решено!

— А когда мы пойдем?

— Возможно, уже сегодня вечером. Но сначала мне нужно поговорить с другом. Сейчас я войду в пивную, он ждет меня там. А ты побудь снаружи и не привлекай к себе внимание. Это мой самый строгий тебе приказ. Никуда не уходи, если не хочешь снова потеряться. Не шали. Если увидишь опасность — беги ко мне. Все понятно?

— Да, дедушка, — Кицунэ улыбнулась. — Я больше не потеряюсь. Обещаю.

Пятеро шиноби, стоя в отдалении, наблюдали за этой сценой. Под дорожными плащами их были спрятаны богатые арсеналы смертоносного оружия.

— Как только старик войдет в пивную... — шепнул один из них.

— Нет, — другой качнул головой в отрицательном жесте. — Дождемся сигнала от лидера. Похоже, старик действительно полюбил этого найденыша. Пусть лидер и соглядатай поговорят с Такео, подготовят его. Клан Отани был верным союзником нам, и мне не хотелось бы быть слишком жестоким к их потомку.

— Позвольте мне сделать все самой, — произнесла куноичи из Амакуса. — Скажу прямо, я вам не доверяю.

— Нет проблем, Шизука-сан, — с изрядной долей отвращения в голосе ответил старший из шиноби. — Потому Рафу-сама и отправил тебя с нами. Он знал, на кого можно положиться в подобных делах. У тебя-то точно рука не дрогнет.

Шизука скривила губы в презрительной ухмылке.


У входа в пивную сидел, дергая струны на самодельном музыкальном инструменте, какой-то старичок.

— Послушай пока его, — сказал Такео. — И вот... — он отсчитал несколько монет от той небольшой суммы, что у него осталась после оплаты штрафа за хулиганство в зоопарке. — Купи себе мороженое. Видишь магазин? Там есть. Жди меня тут. Я недолго.


Перейти на страницу:

Похожие книги